"الأعمال الإرهابية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos de terrorismo o
        
    • actos terroristas u
        
    • de actos terroristas o
        
    • actos terroristas y
        
    • actos terroristas o de
        
    En el proyecto de ley se ha establecido un nuevo régimen más completo que permite la congelación de los activos de las personas que cometen actos de terrorismo o que están asociadas con esas personas. UN أنشأ مشروع القانون نظاما جديدا وأشمل يتيح تجميد أموال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو المشتركين معهم.
    ¿Qué alcance tiene la competencia de los tribunales para entender en actos de terrorismo o preparativos para actos de terrorismo que ocurran fuera del territorio de Venezuela? UN ما مدى اختصاص المحاكم في النظر في الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية التي تجري خارج الإقليم الفنـزويلي؟
    Asistencia a personas u organizaciones que lleven a cabo actos de terrorismo o tengan un comportamiento terrorista UN مساعدة الضالعين في الأعمال الإرهابية أو السلوك الإرهابي من أفراد ومنظمات
    Estas disposiciones jurídicas permiten perseguir y sancionar a los autores de actos terroristas u otros tipos de agresión contra otros países y establecen sanciones que abarcan desde 4 años de Privación de Libertad hasta la Pena de Muerte. UN وتخول هذه الأحكام القانونية السلطات مقاضاة ومعاقبة مرتكبي الأعمال الإرهابية أو أي نوع آخر من الاعتداءات ضد الدول الأخرى، وتنص على عقوبات تتراوح من السجن لمدة 4 سنوات إلى عقوبة الإعدام.
    ¿Cuál es el plazo legalmente previsto para tramitar las peticiones de asistencia judicial relacionadas con una investigación o un procedimiento penal, incluidos los relativos a la financiación de actos terroristas o el apoyo a esos actos y cuánto se tarda realmente en dar curso a ese tipo de peticiones en Guyana? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية، بما في ذلك الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لمثل هذا الطلب في غيانا؟
    Los Gobiernos del Canadá, Australia y Nueva Zelandia mantienen una estricta política de no pagar rescates, con el fin de no alentar más secuestros o financiar actividades delictivas, actos terroristas y conflictos armados. UN وتتقيد حكومات أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقيدا صارما بسياسة عدم دفع فدية، وذلك لتجنب تشجيع المزيد من عمليات الاختطاف، وتفادي تمويل النشاط الإجرامي أو الأعمال الإرهابية أو النزاعات المسلحة.
    El contenido de estos textos destinados específicamente a reprimir los actos terroristas o de financiación del terrorismo ya se ha detallado anteriormente. UN ولقد وردت أعلاه تفاصيل هذين النصين الراميين بالتحديد إلى قمع الأعمال الإرهابية أو تمويل الإرهاب.
    El Código Penal contiene también disposiciones por las que se atribuye responsabilidad penal a los que preparan tipos diferentes de actos de terrorismo o conspiran con el fin de cometer actos de terrorismo, y se puede imponer penas a los infractores aunque dichos actos no hayan llegado a materializarse. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تحمِّل المسؤولية الجنائية لمن يخطط لمختلف أنواع الأعمال الإرهابية أو يتآمر لغرض ارتكاب أعمال إرهابية، ويمكن معاقبة الجناة حتى وإن لم تقع أي أعمال إرهابية بالفعل.
    Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لـمَن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Deniegan refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    En lo que respecta a la responsabilidad penal de personas jurídicas por la comisión de actos de terrorismo o actos relacionados con el terrorismo, Ucrania viene estudiando en el marco de su legislación esta novedad jurídica en la práctica mundial, por lo que aún no se prevé responsabilidad en dichos casos. UN أما بالنسبة لمسؤولية الأشخاص الاعتباريين الجنائية عن الأعمال الإرهابية أو الأعمال المرتبطة بها، بلغت التشريعات الأوكرانية مرحلة أصبحت تُدرس فيها هذه البدعة القانونية التي لم تظهر في الممارسة الدولية إلا مؤخرا. ولذا فإنه لم يتم حتى الآن سن أي نص قانوني بشأن هذه المسؤولية.
    - Toda persona jurídica o natural que encubra a personas que financien, planifiquen, apoyen o cometan actos de terrorismo o delitos de carácter terrorista; UN - وفَّروا الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو الجرائم ذات القصد الإرهابي أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؛
    Como ya se ha indicado, es intención del Gobierno de Guyana remitir al Parlamento legislación específica contra el terrorismo que tipificaría como delito el ofrecimiento de refugio a quienes financien, planifiquen o cometan actos de terrorismo o presten apoyo a esos actos. UN كما أشير إلى ذلك آنفا، تنوي حكومة غيانا أن تعرض على البرلمان تشريعات تتناول بالتحديد مسألة الإرهاب وتجرم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها.
    Estas disposiciones jurídicas permiten perseguir y sancionar a los autores de actos terroristas u otros tipos de agresión contra otros países y establecen sanciones que abarcan desde cuatro años de privación de libertad hasta la pena de muerte. UN وتمكن هذه الأحكام القانونية السلطات من مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية أو الأنواع الأخرى من الأعمال المرتكبة ضد بلدان أخرى وفرض عقوبات تبدأ بالسجن لمدة أربع سنوات وتنتهي بعقوبة الإعدام.
    Habría que exigir a las instituciones financieras, otras empresas o entidades sujetas a obligaciones relacionadas con la lucha contra el blanqueo de dinero que, cuando sospecharan o tuvieran motivos suficientes para sospechar que los fondos están vinculados o relacionados con el terrorismo, actos terroristas u organizaciones terroristas, comunicaran sin dilación sus sospechas a las autoridades competentes. UN إذا شكت مؤسسات مالية، أو أي أعمال تجارية أخرى أو كيانات خاضعة لالتزامات متعلقة بمكافحة غسيل الأموال، أو كانت لديها مسوغات معقولة للشك، في وجود رابطة أو صلة لأموال ما بالإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو منظمات إرهابية، أو يزمع استخدامها في ذلك، ينبغي مطالبتها بالإبلاغ سريعا عن شكوكها للسلطات المختصة.
    El proyecto de Ley contra el terrorismo tipificará también como delito, en el marco de la legislación interna, la financiación, planificación, preparación o comisión de actos terroristas o el apoyo a esos actos. UN وسيجرم كذلك مشروع قانون مكافحة الإرهاب في القانون المحلي، تمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو التحضير لها أو ارتكابها أو القيام بذلك دعما لأعمال إرهابية.
    Un Estado define la apología del terrorismo como el ensalzamiento o justificación, por los medios de difusión o por otras vías, de los delitos de terrorismo o de quienes participan en su ejecución, o la realización de actos que desacrediten, ultrajen o humillen a las víctimas de actos terroristas o a sus familiares. UN إذ تُعّرف إحدى الدول تمجيد الإرهاب بأنه امتداح أو تبرير الجرائم الإرهابية بواسطة وسائط الإعلام أو وسائل النشر الأخرى، أو الذين شاركوا في تنفيذ هذه الجرائم، أو تنفيذ أعمال ينجم عنها التقليل من شأن أو ازدراء أو إهانة ضحايا الأعمال الإرهابية أو أفراد أسرهم.
    Subrayando que los Estados deben negarse a dar refugio a quienes financian, planifican, apoyan o cometen actos terroristas y a quienes dan asilo a sus autores; UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للدول أن ترفض منح الذين يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو دعمها أو ارتكابها ملاذاً آمناً أو أن توفر الملاذ لمرتكبي هذه الأفعال؛
    Además, Nigeria no cobija a terroristas ni incita a otros a cometer actos terroristas y delictivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توفر نيجيريا ملاذا آمنا للإرهابيين ولا لمن يحرضون الآخرين على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو غيرها من الأعمال الإجرامية.
    Todos los países también deberían adoptar y aplicar medidas, incluso de orden legislativo, a fin de facultar a las autoridades competentes para que incauten y confisquen los bienes que sean producto de la financiación del terrorismo, de actos terroristas o de organizaciones terroristas o que se hayan utilizado, se hayan intentado utilizar o se hayan destinado para esos fines. UN وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك.
    Todos los países también deberían adoptar y aplicar medidas, incluso de orden legislativo, a fin de facultar a las autoridades competentes para que incauten y confisquen los bienes que sean producto de la financiación del terrorismo, de actos terroristas o de organizaciones terroristas o que se hayan utilizado, se hayan intentado utilizar o se hayan destinado para esos fines. UN وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more