"الأعمال الإرهابية ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos terroristas contra
        
    • actos de terrorismo contra
        
    • acciones terroristas contra
        
    • actos de terrorismo cometidos contra
        
    • actividades terroristas contra
        
    • los atentados terroristas contra
        
    • el terrorismo contra
        
    Condenamos los actos terroristas contra civiles inocentes e indefensos. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل.
    6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; UN 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛
    6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; UN 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛
    Con esto debería quedar claro que en la actualidad contamos con disposiciones y mecanismos de aplicación suficientes para adoptar medidas contra quienes financien, planifiquen, faciliten o cometan actos de terrorismo contra otros Estados o sus nacionales. UN وبذلك يتضح أن لدى الهند في الوقت الحاضر قوانين وآليات تنفيذ مناسبة لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها أو يخططون لهذه الأعمال أو يرتكبونها.
    En particular, tales disposiciones resultan inadecuadas para impedir las actividades de quienes utilicen el territorio indio para financiar, planificar, facilitar o cometer actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos. UN وتبدو الأحكام غير كافية بصفة خاصة لمنع أنشطة من يستخدمون الأراضي الهندية لتمويل الأعمال الإرهابية ضد الدول الأخرى أو ضد مواطنيها والتخطيط لتلك الأعمال وتيسير ارتكابها.
    118. Tanto los actores estatales como no estatales pueden avivar intencionalmente el miedo a acciones terroristas contra una población. UN 118- قد تتعمّد الدولة أو الفاعلون خلاف الدولة نشر الخوف من الأعمال الإرهابية ضد السكان.
    Prevención y supresión de actos de terrorismo cometidos contra el transporte marítimo UN ألف - منع الأعمال الإرهابية ضد السفن وقمعها
    6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; UN 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛
    Con la resolución se habrían condenado también todos los actos terroristas contra civiles, además de todos los actos de violencia y destrucción. UN ونص مشروع القرار أيضا على إدانة جميع الأعمال الإرهابية ضد المدنيين، وكذلك جميع أعمال العنف والتدمير.
    actos terroristas contra la navegación y las instalaciones en mar abierto y otros intereses marítimos UN جيم - الأعمال الإرهابية ضد منشآت النقل البحري والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى
    La Unión Europea hace un llamamiento a la Autoridad Palestina para que haga todo lo humanamente posible para combatir los actos terroristas contra Israel y para llevar ante la justicia a los perpetradores, instigadores y patrocinadores de los actos terroristas. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية إلى بذل كل جهد ممكن إنسانيا لمكافحة الأعمال الإرهابية ضد إسرائيل وتقديم مرتكبي تلك الأعمال والمحرضين عليها ومن يرعونها إلى العدالة.
    Por ende, Cuba espera que ese Comité adopte medidas concretas para combatir el terrorismo y respecto de las abundantes pruebas presentadas por ella en relación con la organización y el financiamiento de actos terroristas contra ella desde los Estados Unidos. UN وعليه فإنها تأمل أن اللجنة ستتخذ خطوات محددة لمكافحة الإرهاب واتخاذ إجراءات إزاء الأدلة الكثيرة التي قدمها بلده في ما يتعلق بتنظيم وتمويل الأعمال الإرهابية ضد كوبا من الولايات المتحدة.
    :: financiar, planificar y facilitar actos terroristas contra otros Estados o sus nacionales, aun cuando no se hayan cometido ni intentado cometer actos terroristas conexos. UN :: أو تمويل وتخطيط وتسهيل الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها، حتى ولو لم ترتكب فعلا أعمال إرهابية ذات صلة أو لم يُحاوَل ارتكابها.
    8. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; UN 8- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب التذكارية الوطنية والمعالم التاريخية؛
    A. actos terroristas contra la navegación y tráfico de armas de destrucción en masa UN ألف - الأعمال الإرهابية ضد النقل البحري والاتجار بأسلحة الدمار الشامل
    Deberá impedirse que quienes financien, planifiquen, faciliten o cometan actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos utilicen sus respectivos territorios para esos fines. UN وعلى الدول أن تمنع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطني تلك الدول من استخدام أراضيها في تحقيق تلك المآرب.
    Mientras los dirigentes palestinos defiendan los actos de terrorismo contra Israel como legítimos, no cabe duda de que esos actos continuarán. UN وطالما ظلت القيادة الفلسطينية تدافع عن الأعمال الإرهابية ضد الإسرائيليين باعتبارها أعمالا مشروعة، ستستمر هذه الهجمات بالتأكيد.
    Esas entidades han cometido docenas de actos de terrorismo contra ciudadanos amantes de la paz, instalaciones civiles e instituciones gubernamentales en el Iraq y hay muchos antecedentes de sus crímenes atroces. UN وقد نفذت هذه التنظيمات عشرات الأعمال الإرهابية ضد المواطنين الآمنين والمنشآت المدنية والمؤسسات الحكومية في العراق ولدينا سجل طويل بجرائمها البشعة.
    La absurda inclusión de Cuba en la lista de Estados que supuestamente auspician el terrorismo internacional, elaborada anualmente por el Gobierno de los Estados Unidos, responde a cuestiones de política interna de ese país, donde actúa impunemente una mafia terrorista que ha organizado, financiado y realizado cientos de actos de terrorismo contra la nación cubana. UN فالعمل السخيف المتمثل في إدراج اسم كوبا ضمن الدول المشتبه في أنها ترعى الإرهاب الدولي وهي القائمة التي تعدها سنويا حكومة الولايات المتحدة، إنما هو عمل يستجيب للسياسة المحلية لهذا البلد الذي تنشط فيه دون التعرض للعقاب، مافيا إرهابية نظمت ومولت ونفذت مئات الأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    Ya el 22 de agosto de 2001, había publicado una " Declaración de Principios " en la que consideraba legítimas y necesarias las acciones terroristas contra Cuba. UN وكان قد أعلن في 22 آب/أغسطس 2001 عن " إعلان المبادئ " الذي تضمن اعتبار الأعمال الإرهابية ضد كوبا أعمالا مشروعة وضرورية.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve los posibles peligros que planteaban los actos de terrorismo cometidos contra buques y otros intereses marítimos, las que citaron como ejemplo el ataque perpetrado contra el buque petrolero Lindbergh. UN 44 - وألقى بعض الوفود الضوء على الأخطار المحتملة التي تشكلها الأعمال الإرهابية ضد السفن وغيرها من المصالح البحرية، وأشار هؤلاء مثلا إلى الهجوم على ناقلة النفط لندبرغ.
    Había tenido, y aún tenía, vínculos con organizaciones que habían alentado, y aún alentaban, actividades terroristas contra Cuba. UN وأضاف أن السيد بولفيل كانت وما زالت تربطه صلات بمنظمات شجّعت وما برحت تشجع الأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    Un régimen jurídico eficaz y un sistema de justicia penal que responda adecuadamente son elementos básicos esenciales, necesarios para prevenir y combatir los atentados terroristas contra los medios de transporte. UN ويُعَدُّ إرساءُ نظم قانونية فعَّالة واتخاذ تدابير التصدي الكافية في مجال العدالة الجنائية من التدابير الأساسية الرئيسية الضرورية لمنع ومكافحة الأعمال الإرهابية ضد وسائل النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more