La comunidad internacional debe continuar actuando para poner fin a todas las medidas israelíes contra el pueblo palestino y garantizar el cumplimiento por Israel del derecho internacional y de sus obligaciones en cuanto Potencia ocupante. | UN | ولا بد أن يستمر المجتمع الدولي في العمل على وضع حد لجميع الأعمال الإسرائيلية المرتكَبة بحق الشعب الفلسطيني، وأن يكفل امتثال إسرائيل للقانون الدولي ولالتزاماتها المقررة بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال. |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Gravemente preocupado por las acciones israelíes en la Muqata de Ramallah y exigiendo que se les ponga fin de inmediato, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأعمال الإسرائيلية في مقاطعة رام الله، ويُطالب بإنهائها فورا، |
En la Faja de Gaza 14.852 personas han quedado, desde esa fecha, sin hogar a causa de las acciones israelíes. | UN | وأدت الأعمال الإسرائيلية منذ ذلك التاريخ في قطاع غزة إلى تشريد ما مجموعه 852 14 شخصاً بسبب هدم منازلهم. |
Las acciones de Israel deben entenderse como lo que son. | UN | ويجب أن ينظر إلى الأعمال الإسرائيلية على حقيقتها. |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
medidas israelíes ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Estas cifras simplemente destacan el carácter desproporcionado y excesivo de las acciones israelíes en Rafah. | UN | وهذه الأرقام تؤكد ببساطة الطابع غير التناسبي والمفرط الذي تتسم به الأعمال الإسرائيلية في رفح. |
El hecho de que el pueblo libanés continúa sufriendo las consecuencias de las acciones israelíes hace que dichas violaciones sean más reprensibles. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استمرار الشعب اللبناني في المعاناة نتيجة لعواقب الأعمال الإسرائيلية يزيد من حدة استنكارنا لهذه الانتهاكات. |
Mi Gobierno condena las acciones israelíes y las considera una infracción patente y manifiesta del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. | UN | إن حكومتي تدين الأعمال الإسرائيلية وتعتبرها انتهاكا صارخا وفاضحا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
La grave crisis humanitaria en Gaza, que empeora cada vez más como resultado de las acciones israelíes, es inaceptable. | UN | إن الأزمة الإنسانية الخطيرة والمتدهورة في غزة والناتجة عن الأعمال الإسرائيلية غير مقبولة. |
Condenamos las acciones israelíes en Gaza, que son excesivas. | UN | إننا ندين الأعمال الإسرائيلية المفرطة في غزة. |
Entre las acciones de Israel estaban los asesinatos extrajudiciales, la demolición de viviendas y las detenciones. | UN | وتضمنت الأعمال الإسرائيلية عمليات قتل خارج نطاق القضاء، وهدم المساكن، والاعتقالات. |
Estos destructivos actos de Israel deben causar alarma debido a la grave amenaza que suponen para la solución biestatal, con respecto a la cual sigue habiendo un firme consenso internacional. | UN | ويجب أن تدق هذه الأعمال الإسرائيلية الهدامة ناقوس الخطر بسبب التهديد الخطير الذي تشكله بالنسبة إلى الحل على أساس وجود دولتين، الذي لا يزال يحظى بتوافق دولي راسخ. |
Los actos israelíes para someter la resistencia palestina legítima infringieron todas las normas humanitarias internacionales conocidas. | UN | وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة. |
Profundamente preocupado por las medidas de Israel que atentan contra el carácter sagrado y la inviolabilidad de los lugares religiosos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأعمال الإسرائيلية التي تنال من قُدسية وحُرمة المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
medidas ilegales israelíes en Jerusalén oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |