"الأعمال الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades humanitarias
        
    • de la labor humanitaria
        
    • de la acción humanitaria
        
    • acciones humanitarias
        
    • medidas humanitarias
        
    • operaciones humanitarias
        
    • trabajo humanitario
        
    • de la asistencia humanitaria
        
    • situaciones de emergencia
        
    • labor humanitaria se
        
    También sigue siendo difícil vincular las actividades humanitarias con la cooperación para el desarrollo. UN ولا يزال من الصعب أيضا ربط الأعمال الإنسانية بالتعاون في مجال التنمية.
    El principio más importante, y el que impulsa todas las actividades humanitarias, es el de humanidad, o sea el respeto al prójimo. UN وأضاف أن الإنسانية أو احترام الإنسان لأخيه الإنسان هما أكثر المبادئ أهمية والقوة الموجهة وراء جميع الأعمال الإنسانية.
    Coordinación de la labor humanitaria y la respuesta a las emergencias UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Las Naciones Unidas han adoptado diversas medidas para mejorar la coherencia sin dejar de mantener la independencia necesaria de la acción humanitaria. UN وخطت الأمم المتحدة عدة خطوات لتحسين اتساق الأعمال الإنسانية وفي الوقت نفسه المحافظة على استقلاليتها اللازمة.
    Por otro lado, el Gobierno argentino considera lamentable que el Reino Unido pretenda distorsionar el marco aplicable a esas acciones humanitarias con la intención de desvirtuar la caracterización de la disputa de soberanía que ambos países están obligados a solucionar. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر حكومة الأرجنتين أن من المؤسف أن تحاول المملكة المتحدة تشويه الإطار المنطبق على هذه الأعمال الإنسانية بقصد تقويض توصيف النزاع السيادي المنوط بكلا البلدين واجب حله.
    Uno de los mayores problemas es la financiación insuficiente de las medidas humanitarias. UN ومن أهم هذه العقاب قضية القصور في تمويل الأعمال الإنسانية.
    Noruega ha sido un defensor acérrimo de un papel firme de las Naciones Unidas en la coordinación de todas las actividades humanitarias en las zonas de crisis. UN وتؤيد النرويج بقوة اضطلاع الأمم المتحدة بدور قوي في تنسيق كل الأعمال الإنسانية في مناطق الأزمات.
    En los países que se encuentran en la etapa de transición entre el socorro y el desarrollo, las actividades humanitarias, el desarrollo y establecimiento de la paz están vinculados entre sí. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية، توجد علاقة بين الأعمال الإنسانية والتنمية وبناء السلام.
    Objetivos de la organización: El principal objetivo de Aviación sin fronteras Francia (ASF-F) es coordinar actividades humanitarias llevadas a cabo con aviones pequeños en las zonas más aisladas del mundo. UN أهداف المنظمة: الهدف الرئيسي لمنظمة طيران بلا حدود هو تنسيق الأعمال الإنسانية بطائرات صغيرة في أكثر مناطق العالم عزلة.
    La lentitud en la aportación de nuevos fondos y la disminución general de la financiación total han tenido un efecto directo en las actividades humanitarias que se realizan en Somalia. UN وكان للإفراج البطيء عن المبالغ الجديدة والانخفاض العام في التمويل الإجمالي أثر مباشر على الأعمال الإنسانية في الصومال.
    El objetivo del proyecto es plantear nuevamente el debate sobre el desarme en términos de las actividades humanitarias y la reorientación del desarme hacia la acción humanitaria. UN ويهدف المشروع إلى إعادة طرح المناقشة بشأن نزع السلاح بحيث تراعي الاعتبارات الإنسانية، وإدماج منظور نزع السلاح في الأعمال الإنسانية.
    Subprograma 2. Coordinación de la labor humanitaria y la respuesta a las emergencias UN البرنامج الفرعي 2 - تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Subprograma 2 Coordinación de la labor humanitaria y la respuesta a las emergencias UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Coordinación de la labor humanitaria y la respuesta a las emergencias UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Al respecto, la neutralidad, imparcialidad e independencia de la acción humanitaria debe respetarse plenamente. UN وفي هذا الصدد، يجب الاحترام التام لحياد الأعمال الإنسانية ونزاهتها واستقلالها.
    Se trata de reforzar los vínculos y la coordinación con las entidades interesadas para asegurar la coherencia de la acción humanitaria y evitar duplicaciones. UN والهدف هو تعزيز الروابط وعمليات التنسيق مع الكيانات ذات الشأن بهدف كفالة تضافر الأعمال الإنسانية وتجنب الازدواجية.
    Coordinación de la acción humanitaria y la respuesta a las emergencias UN البرنامج الفرعي 2تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Aunque han comenzado las tareas de orientación, preparación de instrumentos y buenas prácticas, el Grupo sigue buscando estrategias para vincular mejor las acciones humanitarias con la reducción del riesgo de desastres en los planes del sector educativo. UN وبينما بدأ العمل فيما يخص التوجيه والأدوات والممارسات الجيدة، تواصل المجموعة السعي إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى تحسين الربط بين الأعمال الإنسانية والحد من مخاطر الكوارث في خطط قطاع التعليم.
    Se establecieron 13 subgrupos temáticos sobre protección de los niños en los estados, encargados de coordinar las cuestiones de protección de los niños, entre las que figuran las acciones humanitarias, el intercambio de información y la vigilancia y denuncia de las violaciones graves UN وتم تأسيس 13 مجموعة قطاعية فرعية لحماية الطفل في الولايات، أسندت إليها مسؤولية تنسيق المسائل المتعلقة بحماية الطفل، بما في ذلك الأعمال الإنسانية وتبادل المعلومات ورصد الانتهاكات الجسيمة والإبلاغ عنها
    Si bien es necesario que sigan coordinándose las medidas humanitarias y políticas, es esencial que las medidas humanitarias no se supediten a condiciones políticas, y viceversa. UN ولئن كان يجب أن يستمر تنسيق الإجراءات الإنسانية والسياسية، فمن الضروري الحيلولة دون أن تصبح الأعمال الإنسانية رهينة الظروف السياسية، والعكس صحيح.
    Las recomendaciones incluían un llamamiento para fortalecer la formulación de los programas y la capacidad del personal sobre el terreno en situaciones de emergencia a fin de que las operaciones humanitarias redundasen en beneficio de las niñas, los niños, las mujeres y los hombres. UN وتضمنت التوصيات نداء لتعزيز تصميم البرامج وقدرات الموظفين في حالات الطوارئ بغية ضمان استفادة الفتيات والفتيان والنساء والرجال من الأعمال الإنسانية.
    No le importan el orfanato o el trabajo humanitario. Open Subtitles هو لا يحفل بدار الأيتام أو الأعمال الإنسانية
    Coordinación de la asistencia humanitaria y la respuesta a las emergencias UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Subprograma 2. Coordinación de la labor humanitaria y la respuesta a situaciones de emergencia UN البرنامج الفرعي 2 - تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    El CICR reitera su llamamiento a que se establezcan espacios humanitarios en las situaciones de conflicto, pues la neutralidad e imparcialidad de la labor humanitaria se ve comprometida cuando no hay un claro entendimiento o acuerdo sobre el carácter de las operaciones. UN ٩٨ - وقد دعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مرارا وتكرارا إلى إفساح فترات لﻷعمال اﻹنسانية في حالات الصراع وذلك ﻷن الحيدة والتجرد في اﻷعمال اﻹنسانية سوف يتقوضان عندما لا يتوفر فهم واضح ومشترك فيما يتعلق بطبيعة العمليات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more