"الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa de desarrollo de las Naciones Unidas
        
    Esos países sin duda están muy lejos de conseguir los objetivos trazados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Sus iniciativas con miras a promover el programa de desarrollo de las Naciones Unidas han tenido una importancia crucial, en particular para África. UN وكانت مبادراته لدعم جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة ذات أهمية كبيرة، ولا سيما بالنسبة لأفريقيا.
    El programa de desarrollo de las Naciones Unidas es ambicioso, noble, valioso y necesario. UN إن جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة طموح ونبيل وقيّم وضروري.
    Obviamente, esos países se encuentran lejos de lograr los objetivos enunciados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Nos reunimos en el momento en que se hace la presentación oficial del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إننا نجتمع في نفس وقت التقديم الرسمي لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    También son cruciales las actividades de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible, que son el eje del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأنشطة لجنة التنمية المستدامة هامة أيضا، حيث أن اللجنة تعمل بوصفها ركيزة لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Asimismo, saludamos el compromiso del Secretario General con el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ونشيد أيضا بالأمين العام لالتزامه بجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    El cumplimiento del programa de desarrollo de las Naciones Unidas se apoya en la eficacia y eficiencia de la labor de la Comisión. UN إن تحقيق جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة يتوقف على فعالية وكفاءة عمل اللجنة.
    Las reuniones cara a cara promovieron el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y fomentaron el diálogo entre los agentes. UN وروَّجت الاجتماعات المعقودة وجها لوجه جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة وشجعت الحوار بين الأطراف الفاعلة.
    :: El desarrollo de indicadores de progreso para el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, que incluye las conferencias mundiales, la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. UN :: وضع مؤشرات إنجاز لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة تشمل المؤتمرات العالمية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والقمة العالمية لعام 2005.
    Se espera que las Ferias de Innovaciones sean un centro para promover y catalizar asociaciones multipartitas tangibles dirigidas a poner en marcha el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ويتُوقع للمعارض التجديدية أن تشكل محورا لتعزيز وتسريع شراكات ملموسة بين العديد من أصحاب المصلحة لتنفيذ جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Los donantes deberían esforzarse más para duplicar la asistencia que proporcionan a los países del África al sur del Sáhara y para promover el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN لذلك لا بد أن تبذل الجهات المانحة جهودا إضافية من أجل مضاعفة المعونة المقدمة لدول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن أجل دفع جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة بسرعة أكبر.
    Si queremos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 y cumplir plenamente el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, tenemos que alcanzar esos objetivos de una manera enérgica e integrada. UN وإذا أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وتحقيق جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة بالكامل، يتعين علينا أن نسعى إلى تحقيق تلك الأهداف بطريقة فعالة ومتكاملة.
    También era importante financiar un crecimiento centrado en los resultados y en la creación de empleo, asegurar un sistema financiero inclusivo, y la armonización de los objetivos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial con el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بنفس القدر تمويل النمو الذي يركز على الإنتاج وخلق فرص العمل، لكفالة وجود نظام مالي شامل، وتحقيق مواءمة بين أهداف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من جهة وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة من جهة أخرى.
    La organización se sirve de un boletín informativo, sitios web y redes sociales para promocionar el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social. UN تستخدم الجمعية مواقع شبكية للرسائل الإخبارية وشبكات اجتماعية لتعزيز جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Programa contribuye al avance del programa de desarrollo de las Naciones Unidas promoviendo mejores niveles de vida para personas de todo el mundo y buscando y aplicando soluciones innovadoras a problemas de salud de ámbito mundial. UN يُسهم البرنامج في المضي قُدما بجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة من خلال الترويج لبلوغ مستويات أعلى للمعيشة بالنسبة للأفراد حول العالم كله مع تحديد وتنفيذ حلول مبتكرة لمشاكل الصحة على المستوى العالمي.
    La erradicación de la pobreza seguía siendo la prioridad fundamental para los países en desarrollo y, por tanto, para el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN فالقضاء على الفقر يظل يشكل الأولوية العليا بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم فهو سيان بالنسبة لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Evaluación y perspectivas de futuro: las TIC para el desarrollo y el programa de desarrollo de las Naciones Unidas UN خامسا - التقييم والطريق إلى المستقبل: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة
    Esta base de datos interactiva facilita el análisis y la integración completos de los factores demográficos en los planes de aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y los compromisos adquiridos en la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. VIII. Observación, coordinación y difusión de la información sobre cuestiones demográficas UN وتيسر قاعدة البيانات التفاعلية هذه النظر والإدماج الكاملين للعوامل السكانية في الخطط الرامية إلى تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة والالتزامات التي جرى التعهد بالوفاء بها في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En ese sentido, respaldamos plenamente las iniciativas destinadas a reforzar el papel del Consejo Económico y Social como mecanismo de coordinación de todo el sistema en los asuntos sociales y económicos, especialmente con otras entidades internacionales como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, con el fin de que el Consejo aborde más eficazmente el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نؤيد تماما المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه آلية التنسيق على نطاق المنظومة في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة التنسيق مع المؤسسات الدولية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، بغية جعل المجلس أكثر فعالية في التعامل مع جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more