"الأعمال التجارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • empresarial en
        
    • las empresas en
        
    • empresariales en
        
    • empresarial de
        
    • negocios en
        
    • las empresas de
        
    • Mercantil en
        
    • comercial en
        
    • comerciales en
        
    • empresariales de
        
    • empresa en
        
    • de empresas en
        
    • Business
        
    • las empresas a
        
    • comerciales de
        
    Experto en el marco de un proyecto de armonización del derecho empresarial en la zona del franco, 1993. UN خبير في إطار مشروع مواءمة قوانين الأعمال التجارية في منطقة الفرنك، 1993.
    El clima para las inversiones ha mejorado considerablemente y la actividad empresarial en el mercado de bienes y servicios se está intensificando cada vez más. UN وقد تحسن مناخ الاستثمار بقدر كبير، ويتزايد باطراد نشاط الأعمال التجارية في سوق السلع والخدمات.
    El desarrollo de las empresas en la región de Semipalatinsk está gravemente afectado por la falta de servicios financieros adecuados. UN 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة.
    El sector financiero predomina, seguido por las actividades empresariales en sectores como el inmobiliario y de servicios para empresas. UN وقد احتل النشاط التمويلي المرتبة الأولى وتلته أنشطة الأعمال التجارية في مجالات مثل العقارات وخدمات الأعمال.
    Se trata de una de las pocas iniciativas estructuradas de capacitación empresarial de este tipo que existen en Gaza. UN ويمثل البرنامج في الوقت الحاضر واحدا من المبادرات التدريبية الرسمية القليلة من نوعها في قطاع الأعمال التجارية في غزة.
    Trabaja decididamente para mejorar el clima de inversión en la Federación de Rusia, particularmente mejorando las condiciones para hacer negocios en las regiones. UN وهي تعمل بكل همة على تحسين مناخ الاستثمار في الاتحاد الروسي، لا سيما بتعزيز شروط ممارسة الأعمال التجارية في المناطق.
    ¿Qué opinión tiene el sector privado sobre la función de la comunidad empresarial en la promoción de cambios en las políticas para mejorar las condiciones existentes para la inversión? UN ما هي آراء القطاع الخاص بشأن دور أوساط الأعمال التجارية في تعزيز تغيير السياسة العامة من أجل تحسين البيئة الاستثمارية؟
    La disfunción del entorno empresarial en los países en desarrollo se suele caracterizar por: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:
    Se aprobó una hoja de ruta en que intervienen el sector privado, las administraciones nacionales y las instituciones regionales a fin de mejorar el entorno empresarial en África Central. UN واعتُمدت خارطة طريق تضم القطاع الخاص والإدارات الوطنية والمؤسسات الإقليمية لتحسين مناخ الأعمال التجارية في وسط أفريقيا.
    Una economía en transición necesita intensificar la actividad empresarial en todas las esferas. UN ويحتاج الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية إلى أفراد يتولون مضاعفة أنشطة الأعمال التجارية في جميع المجالات.
    La organización tomó parte a la hora de implicar al sector empresarial en la financiación del proceso de desarrollo. UN ساهمت المنظمة في الجهود المبذولة لإشراك قطاع الأعمال التجارية في التمويل من أجل عملية التنمية.
    La misión de la CCI es representar los intereses de las empresas en la promoción y apoyo de un sistema comercial y financiero abierto y multilateral. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    La misión de la Organización Internacional de Empleadores es representar los intereses de las empresas en materia de política social y laboral. UN مهمة هذه المنظمة هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.
    La función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور الأعمال التجارية في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع
    Es importante lograr la participación del sector empresarial y las asociaciones empresariales en un diálogo sobre las estrategias nacionales de desarrollo y la reducción de la pobreza. UN ومن الأهمية إشراك قطاع الشركات ورابطات الأعمال التجارية في حوار بشأن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    Entre los participantes hay institutos de enseñanza, empresarios y centros de desarrollo empresarial de los municipios piloto. UN وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة.
    Fondo Fiduciario del PNUD relativo a la organización para la armonización del derecho de los negocios en África UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائــي لمنظمة تنسيق قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    Por ejemplo, las empresas de seguros y de la banca se han agrupado en Londres. UN ومن ذلك مثلاً تكتلات الأعمال التجارية في مجالي التأمين والعمليات المصرفية في لندن.
    Fondo Fiduciario del PNUD relativo a la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي الخاص بمنظمة تنسيق قوانين الأعمال التجارية في أفريقيا
    Debería utilizarse tal fondo para mitigar el costo social del ajuste estructural que afecta la actividad comercial en nuestros países. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    :: Función del registro de actividades comerciales en el sistema estadístico UN :: الدور الذي تؤديه سجلات الأعمال التجارية في النظام الإحصائي
    Apoyaremos la creciente interacción económica entre los círculos empresariales de nuestros dos países y los contactos e intercambios entre personas en el ámbito cultural. UN وسوف ندعم التفاعل الاقتصادي المتزايد بين أوساط الأعمال التجارية في بلدينا وبين شعبينا، والاتصالات والمبادلات الثقافية.
    Los mecanismos de ayuda para el fomento de la empresa en los países en desarrollo estaban sometidos a presiones para que se autofinanciasen, puesto que los gobiernos y los donantes se encontraban con menores recursos. UN وتواجه آليات خدمة تنمية اﻷعمال التجارية في البلدان النامية ضغوطاً للتحول إلى التمويل الذاتي نظراً لما تعاني منه الحكومات والجهات المانحة من تناقص في الموارد.
    Cuadro 15 Número de directivos de empresas en la República Democrática UN الجدول 15: عدد أصحاب الأعمال التجارية في جمهورية لاو
    Al mismo tiempo, la publicación Development Business, producida en cooperación con los bancos regionales de desarrollo, se autofinancia y va dirigida a un público diferente que incluye a la comunidad empresarial. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷعمال التجارية في مجال التنمية، الصادرة بالتعاون مع المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، هو منشور ممول ذاتيا يستهدف جمهورا مختلفا يشمل عالم رجال اﻷعمال.
    Esa alianza debe potenciar la participación del sector privado, teniendo en cuenta la redefinición del papel del sector privado en la sociedad, partiendo de un reconocimiento común de la influencia de las empresas a la hora de impulsar el desarrollo y mejorar la condición humana. UN وينبغي أن تعزز الشراكة مشاركة القطاع الخاص، آخذة بعين الاعتبار إعادة تعريف دور القطاع الخاص في المجتمع، استنادا إلى الفهم المشترك لتأثير الأعمال التجارية في حفز التنمية والنهوض بالأوضاع الإنسانية.
    Los cursos prácticos no responden solamente a las necesidades de los gobiernos sino que también facilitan los contactos entre las comunidades comerciales de la región y generan un intercambio de conocimientos técnicos y de asesoramiento de expertos. UN ولا تلبي حلقات العمل احتياجات الحكومات فحسب ولكنها تيسر أيضا الاتصالات بين دوائر اﻷعمال التجارية في المنطقة وتنشئ تبادلا للمعرفة العملية التقنية ومشورة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more