El Administrador del PNUD dijo que el MANUD podía utilizarse para ampliar la labor de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
El Administrador del PNUD dijo que el MANUD podía utilizarse para ampliar la labor de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
Señaló que el mecanismo debía considerarse un paso muy importante en la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. Era la principal característica que distinguía al Consejo de Derechos Humanos de la antigua Comisión de Derechos Humanos. | UN | وذكر أن الآلية ينبغي أن تعتبر خطوة رئيسية إلى الأمام في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وهي السمة الرئيسية التي تميز مجلس حقوق الإنسان عن لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
El Administrador del PNUD dijo que el MANUD podía utilizarse para ampliar la labor de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. | UN | وقال مدير البرنامج الإنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في توسيع نطاق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميادين الإنسانية. |
Durante el período del que se informa, el ACNUDH, que participa en el programa de pasantías de las Naciones Unidas, ofreció pasantías a 42 graduados universitarios para que pudieran conocer directamente las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | قدمت المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي إطار مشاركتها في برنامج الأمم المتحدة للزمالات، منحا لما عدده 42 من طلاب الدراسات العليا لتمكينهم من اكتساب معارف مباشرة عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Considerar las actividades que desarrollan las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos en un país determinado como una forma de hostigamiento constituye además un malentendido o un error de interpretación deliberado. | UN | والنظر إلى الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان ببلد ما باعتبارها نوعاً من التحرش يشكل، فضلا عن ذلك، تعبيرا متعمدا عن سوء الفهم أو الخطأ في التفسير. |
k) Organización de un acto anual de un día de duración en la Sede en celebración del Día Internacional de la Mujer (8 de marzo) y para poner de relieve los esfuerzos de las Naciones Unidas por mejorar la situación de la mujer a nivel mundial. | UN | )ك( تنظيم حدث سنوي لمدة يوم واحد بالمقر للاحتفال باليوم الدولي للمرأة )٨ آذار/مارس( وإبراز اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تحسين مركز المرأة على نطاق عالمي. |
El Administrador del PNUD dijo que el MANUD podía utilizarse para ampliar la labor de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
La Oficina también ha sido invitada a realizar una exposición de la labor de las Naciones Unidas en este ámbito en diversas reuniones, y envió a un representante a una reunión preparatoria del tercer Congreso de líderes mundiales y tradicionales celebrado en Astana. | UN | 73 - ودعي المكتب أيضاً لعرض الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا المجال خلال اجتماعات متنوعة، كما أوفد ممثلاً لحضور اجتماع تحضيري للمؤتمر الثالث للقادة العالميين والتقليديين في أستانا. |
En la esfera de las operaciones institucionales, el mero tamaño y alcance de la labor de las Naciones Unidas en todo el mundo ofrece enormes posibilidades para lograr economías de escala. | UN | 21 - وفي مجال عمليات تسيير الأعمال، تتوافر إمكانيات هائلة لتحقيق وفورات الحجم، بالنظر إلى ضخامة كم ونطاق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
El establecimiento del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en la Oficina del Equipo Especial ofrece oportunidades únicas para promover las sinergias y movilizar los recursos necesarios para la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. | UN | ٢٣ - ويتيح إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، ضمن مكتب فرقة العمل، فرصاً فريدة للسعي إلى تحقيق أوجه تآزر بين الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أنحاء العالم، وتعبئة الموارد لتلك الأعمال. |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
Informe completo del Secretario General sobre el fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional y sobre la importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad (A/C.3/58/L.47, párr. 11) | UN | تقرير شامل للأمين العام عن دعم الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية A/C.3/58/L.47)، الفقرة 11) |
Para apoyar las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la promoción de los derechos humanos y de la democracia, Qatar está dispuesto a acoger la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, ya que ese tipo de manifestaciones redundarán en beneficio de la región. | UN | 69 - وبغية دعم الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال تشجيع حقوق الإنسان والديمقراطية، تنوي قطر أن تستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، فالمنطقة بحاجة إلى هذه النوعية من المؤتمرات. |
Tailandia estima en su justo valor las actividades que desarrollan las Naciones Unidas en materia de promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, incluidas las actividades del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y apoya los esfuerzos de la Organización por integrar la cuestión de los derechos humanos en todas sus actividades. | UN | 76 - وتايلند تشعر بالتقدير إزاء تلك الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان تشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. وهي تساند الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل إدراج مسألة حقوق الإنسان في مجمل أنشطتها. |
k) Organización de un acto anual de un día de duración en la Sede en celebración del Día Internacional de la Mujer (8 de marzo) y para poner de relieve los esfuerzos de las Naciones Unidas por mejorar la situación de la mujer a nivel mundial. | UN | )ك( تنظيم حدث سنوي لمدة يوم واحد بالمقر للاحتفال باليوم الدولي للمرأة )٨ آذار/مارس( وإبراز اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تحسين مركز المرأة على نطاق عالمي. |