"الأعمال الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nuevo Programa
        
    • el Nuevo
        
    • nueva agenda
        
    • Coalición
        
    Se propuso incluir en este Nuevo Programa los siguientes elementos: UN واقترح أن يشمل جدول اﻷعمال الجديد ما يلي:
    Por su parte, los países africanos han realizado esfuerzos para cumplir con los compromisos básicos contraídos con arreglo al Nuevo Programa. UN وقد بذلت البلدان الافريقية، من جهتها، جهودا للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية في إطار جدول اﻷعمال الجديد.
    El Nuevo Programa debe situar en el centro de la cooperación internacional futura la determinación de: UN ينبغي لجدول اﻷعمال الجديد أن يجعل من محور التعاون الدولي مستقبلا العزم على ما يلي:
    Para ello tendrán que lograr un nivel de recursos mucho más alto que el previsto en las estimaciones contenidas en el Nuevo Programa. UN ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد.
    Por nuestra parte, Irlanda y nuestros asociados en la Coalición para el Nuevo Programa estamos decididos a trabajar arduamente para el logro de ese objetivo. UN وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El desarme, convencional y nuclear, es una dimensión insoslayable de este Nuevo Programa de seguridad. UN وإن نزع السلاح، التقليدي والنووي على حد سواء، بُعد لا مهرب منه من أبعاد جـــدول اﻷعمال الجديد هذا لﻷمن.
    También se analizan los adelantos alcanzados y las dificultades con que se tropezó en la ejecución del Nuevo Programa. UN ويحلل التقرير أيضا التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que hace mucho hincapié en las operaciones de mantenimiento de la paz, ha tenido consecuencias adversas para el proceso de desarrollo. UN إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية.
    La seguridad alimentaria es una de las prioridades del Nuevo Programa. UN ويعد اﻷمن الغذائي إحدى أولويات جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Además, el subprograma se encarga del seguimiento del Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa y del Programa de Asistencia Económica y Social al Pueblo Palestino. UN ويضطلع البرنامج فضلاً عن هذا بالمسؤولية عن متابعة جدول اﻷعمال الجديد لتنمية أفريقيا وبرنامج مساعدة الشعب الفلسطيني.
    El aumento extraordinario de las operaciones de mantenimiento de la paz en este período posterior a la guerra fría y su inclusión como elemento en el Nuevo Programa de paz es un asunto tanto de consuelo como de preocupación. UN إن الزيادة غير العادية في عمليات حفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة وإدراجها كعنصر في جدول اﻷعمال الجديد للسلم أمر يبعث على الارتياح والانشغال في آن معا.
    La aprobación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990 finalizó con el fracaso del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de Africa. UN واعتماد جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات هو دليل على فشل برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    El Nuevo Programa para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 falla debido a la falta de financiación y apoyo de la comunidad internacional. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    La ejecución de este Nuevo Programa exige la participación plena de la comunidad internacional, especialmente de los gobiernos donantes y de las organizaciones y Programas del sistema de las Naciones Unidas. UN إن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد هذا يتطلب مشاركة كاملة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الحكومات المانحة والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción las propuestas para la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos africanos y espera con interés el primer informe sobre la aplicación del Nuevo Programa. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات من أجل إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وهو ينتظر باهتمام التقرير اﻷول عن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    El Nuevo Programa es una actividad prioritaria en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN وجدول اﻷعمال الجديد يعتبر نشاطا يحظى باﻷولوية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    7. La ejecución del Nuevo Programa exige que el conjunto de organismos del sistema lleven a cabo actividades operacionales. UN ٧ - ومضى يقول إن تطبيق جدول اﻷعمال الجديد يتطلب أن تقوم جميع مؤسسات المنظومة بإنجاز اﻷنشطة التنفيذية.
    Los países de la Coalición para el Nuevo Programa trabajaremos para la aplicación de los resultados de esa Conferencia. UN وستعمل البلدان التي يضمها تحالف جدول الأعمال الجديد على تنفيذ نتائج معاهدة عدم الانتشار.
    Mi Gobierno se adhiere a la Coalición para el Nuevo Programa porque ofrece una forma de avanzar. UN وحكومتي ملتزمة بالائتلاف القائم حول جدول الأعمال الجديد لكونه يتيح سبيلاً للمضي قُدُماً.
    Apoyamos la racionalización del programa de la Asamblea General, siempre que el Nuevo Programa satisfaga los intereses y las necesidades de toda la comunidad internacional. UN ونؤيد ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة، شريطة أن يخدم جدول الأعمال الجديد مصالح واحتياجات المجتمع الدولي بأسره.
    La nueva agenda debe pasar por una absoluta transparencia en la administración pública y por una obligación de rendir cuentas. UN ويقتضي جدول الأعمال الجديد شفافية مطلقة في الإدارة العامة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more