De esta manera, se puede sancionar con una pena agravada y un procedimiento específico el conjunto de actos ilícitos cometidos para preparar el atentado. | UN | ويتيح بالتالي المعاقبة الصارمة من خلال إجراءات محددة لمجموعة من الأعمال غير المشروعة المرتكبة تحضيرا للاعتداء. |
- Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني |
- Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil (1971) | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني، 1971 |
Los actos ilícitos deben ser considerados en forma objetiva, sin excepciones en la rendición de cuentas basadas en las especificidades o las normas internas de una organización; la principal consideración debe seguir siendo el carácter y la gravedad del acto ilícito cometido. | UN | ذلك أنه ينبغي النظر إلى الأعمال غير المشروعة نظرة موضوعية، من دون استثناءات للمساءلة على أساس خصوصيات المنظمة أو قواعدها الداخلية، إذ أن موضع الاهتمام الرئيسي يجب أن يظل هو طبيعة وجسامة الأعمال غير المشروعة المرتكبة. |
Termina la demanda con la pretensión concreta de declarar responsable civilmente al Gobierno de los Estados Unidos de América por actos ilícitos realizados contra Cuba, y de que se condene a dicho gobierno a reparar e indemnizar al pueblo cubano en la cuantía de 121 mil millones de dólares estadounidenses por los daños y perjuicios causados a este pueblo por esos actos. | UN | وفي الختام حمل الإدعاء حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المسؤولية مدنية عن الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد كوبا، وطالب بالحكم عليها بدفع تعويض للشعب الكوبي يبلغ 121 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عما سببته تلك الأعمال لهذا الشعب من خسائر وأضرار. |
Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil de 1971 (Convenio de Montreal) | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971 (اتفاقية مونتريال)؛ |
:: El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 1988 (Convenio sobre la seguridad de la navegación marítima); | UN | :: اتفاقية عام 1988 الخاصة بقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية (اتفاقية السلامة البحرية)؛ |
Concretamente, en junio de 2002 ratificó el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. | UN | وبصورة خاصة ففي حزيران/يونيه 2002 صدَّقَت بيلاروس على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري. |
14) Los actos ilícitos contrarios a la seguridad de la navegación marítima tipificados en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (RTF 11/1999); | UN | (14) الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية من قبيل الأعمال المشار إليها في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 11/1999)؛ |
15) Los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental a que se refiere el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental (RTF 44/2000); | UN | (15) الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري على النحو المشار إليه في بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 44/2000)؛ |
:: El Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, hecho en Roma el 10 de marzo de 1988 (31 Estados Partes); entró en vigor el 1° de marzo de 1992. | UN | - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، الموقعة في روما في 10 آذار/مارس 1988 (31 دولة طرفا فيها)؛ ودخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1992. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) informó de que 12 Estados habían ratificado el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, en su forma enmendada en 1988 o se habían adherido a él, y que el Protocolo de 2005 del Convenio de 1988 tenía 10 Estados contratantes. Ambos instrumentos entrarían en vigor el 28 de julio de 2010. | UN | 98 - وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن 12 دولة صدقت على، أو انضمت إلى، اتفاقية 1988 المعدلة لقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، كما أصبح بروتوكول 2005 الملحق باتفاقية 1988 يضم 10 من الدول المتعاقدة وسوف يدخل كلا الصكين حيز السريان في 28 تموز/يوليه 2010. |
I. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, hecho en Roma el 10 de marzo de 1988 (entró en vigor el 1 de marzo de 1992): situación al 30 de junio de 2010; | UN | طاء - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، تمت في روما 10 آذار/مارس 1988 (دخلت حيز السريان في 1 آذار/مارس 1992): الحالة في 30 حزيران/يونيه 2010()؛ |
J. Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, hecho en Londres el 14 de octubre de 2005: situación al 30 de junio de 20105; | UN | ياء - بروتوكول 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، تم في لندن يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005: الحالة في 30 حزيران/يونيه 2010(5)؛ |
Se está a la espera de introducir enmiendas en esta Ley a fin de incorporar el Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil (Protocolo de Montreal). | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التعديلات التي تدخل على هذا القانون إلى تطبيق بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني (بروتوكول مونتريال). |
K. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, hecho en Roma el 10 de marzo de 1988 (entró en vigor el 1 de marzo de 1992): situación al 30 de junio de 20105; | UN | كاف - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، تم في روما يوم 10 آذار/مارس 1988 (دخل حيز السريان في 1 آذار/مارس 1992): الحالة في 30 حزيران/يونيه 2010(5)؛ |