"الأعمدة الحدودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mojones fronterizos
        
    • los hitos fronterizos
        
    • de los hitos
        
    • de hitos
        
    • de mojones fronterizos
        
    Supervisará la ejecución de los proyectos por contratistas externos, incluida la colocación de los mojones fronterizos, que debería concluirse en 2012. UN وستشرف اللجنة على تنفيذ المشاريع، على يد متعاقدين خارجيين، ومنها نصب الأعمدة الحدودية المتوقع أن ينجز في عام 2012.
    Supervisará la ejecución de los proyectos por contratistas externos, incluido el inicio de la colocación de los mojones fronterizos, que debería concluirse en 2011. UN وهي سيتشرف على تنفيذ المشاريع من قبل متعاقدين خارجيين، بما في ذلك بدء نصب الأعمدة الحدودية الذي ينبغي أن يُنجز في عام 2011.
    :: Se celebran 4 reuniones del comité de gestión del proyecto y 6 reuniones del equipo técnico y de supervisión sobre las actividades relativas a la instalación de los mojones fronterizos en Yaundé y Abuja UN :: عقد 4 اجتماعات للجنة إدارة المشاريع و 6 اجتماعات للفريق التقني والإشرافي المعني بالأنشطة المتصلة بنصب الأعمدة الحدودية في ياوندي وأبوجا
    39. El 26 de junio de 1994, a las 20.00 horas, elementos militares iraquíes emplazaron un arma Greenoff en las coordenadas geográficas ND415001200 del mapa de Khosravi, en el puesto de centinela iraquí de Al-meghdad, al oeste de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2. UN ٣٩ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٠، نصب أفراد عسكريين عراقيون مدفعا من طراز " غرينوف " عند الاحداثيين الجغرافيين ND415001200 على خريطة خسراوي عند مخفر الحراسة العراقي في المقداد، غرب اﻷعمدة الحدودية ٥٥ و ٥٥/١ و ٥٥/٢.
    3. El 2 de junio de 1994, a las 14.30 horas, se observó que un vehículo compresor iraquí ocupado por 24 militares iraquíes facilitaba un cambio de guardia y transportaba municiones y lanzacohetes en las coordenadas geográficas NC6420027600, 6440027100 y NC6250028400 en el mapa de Kani Sheikh en tierra de nadie, al oeste y al sur de los hitos fronterizos 39/4, 39/5 y 39/6. UN ٣ - وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٤، شوهدت مركبة عراقية مزودة بضاغط تقل ٢٤ فردا تيسر تغيير الحرس وتنقل ذخيرة وقاذفات صواريخ عند الاحداثيات الجغرافية NC6420027600 و6440027100 و NC6250028400 على خريطــة كاني شيخ في المنطقة المحايدة غرب وجنوب اﻷعمدة الحدودية ٣٩/٤ و ٣٩/٥ و ٣٩/٦.
    Sólo si hay certezas sobre los acuerdos de seguridad, será posible negociar los acuerdos necesarios para la ubicación de los hitos. UN فبتأمين الترتيبات الأمنية بشكل مؤكد، يمكن التفاوض بشأن العقود اللازمة لنصب الأعمدة الحدودية.
    Huelga decir que Etiopía no tiene derecho a impedir primero el emplazamiento de los hitos y, a continuación, insistir en que el método de la Comisión no es válido porque no terminó la labor de emplazamiento de hitos que la propia Etiopía se encargó de impedir. UN وغني عن القول إن إثيوبيا لا يحق لها الحيلولة دون إقامة الأعمدة الحدودية أولا، ثم الإصرار على أن النهج الذي تتبعه اللجنة غير صحيح لأنها لم تنجز مهمة إقامة الأعمدة التي جعلتها إثيوبيا مهمة مستحيلة.
    En abril de 2013, la Unión Europea publicó las conclusiones de una evaluación independiente de su contribución a las actividades de demarcación, incluida la colocación de mojones fronterizos, entre 2006 y 2010. UN 170 - وفي نيسان/أبريل 2013، أعلن الاتحاد الأوروبي عن الاستنتاجات التي خلص إليها تقييم مستقل أجري لتقييم أداء مساهمته في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 فيما يتعلق بأنشطة تعليم الحدود، بما في ذلك نصب الأعمدة الحدودية.
    En el informe de evaluación se recomendó, entre otras cosas, que la Unión Europea hiciera una nueva contribución financiera a fin de terminar cuanto antes la construcción de los mojones fronterizos, y que adoptara medidas complementarias para minimizar el riesgo de futuros desacuerdos y conflictos. UN وأوصى تقرير التقييم، في جملة أمور، بتقديم مساهمة مالية جديدة من الاتحاد الأوروبي لاستكمال تشييد الأعمدة الحدودية في أقرب وقت ممكن، بالإضافة إلى التدابير المصاحبة الرامية إلى التقليل من مخاطر الخلافات والنزاعات في المستقبل إلى أدنى حد ممكن.
    El equipo irá centrando progresivamente su actividad en supervisar los contratos de demarcación financiados mediante contribuciones voluntarias, especialmente la colocación de los mojones fronterizos en la primera sección de la frontera terrestre, que será ejecutada por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos a partir de mediados de 2009. UN وسيركز الفريق أيضا تدريجياً على الأعمال المتعلقة بالإشراف على عقود الترسيم الممولة بالتبرعات، ولا سيما نصب الأعمدة الحدودية على طول الجزء الأول من الحدود البرية، التي سينفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في منتصف عام 2009.
    :: Informes de los equipos de supervisión y control técnicos sobre la labor de los contratistas que ejecutan los contratos de demarcación, que se presentarán a las partes para que aprueben la labor de los contratistas encargados de construir los mojones fronterizos UN :: تقديم فرق الإشراف الفني والرقابة تقارير الأعمال التي يقوم بها المتعهدون الذين ينفذون عقود الترسيم من أجل التمثيل لدى الأطراف لتأييد العمل الذي يضطلع به المتعهدون الذين يقومون بتشييد الأعمدة الحدودية
    En el informe de evaluación se recomendó, entre otras cosas, que la Unión Europea hiciera una nueva contribución financiera a fin de terminar cuanto antes la construcción de los mojones fronterizos, y que adoptara medidas de acompañamiento para minimizar el riesgo de futuros desacuerdos y conflictos. UN وأوصى تقرير التقييم، في جملة أمور، بتقديم مساهمة مالية جديدة من الاتحاد الأوروبي لاستكمال تشييد الأعمدة الحدودية في أقرب وقت ممكن، بالإضافة إلى التدابير المصاحبة الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر الخلافات والنزاعات في المستقبل.
    :: Envío de dos misiones conjuntas de evaluación sobre el terreno a lo largo de la frontera terrestre, de una duración media de tres semanas, para llegar a un acuerdo con las partes sobre el emplazamiento de los mojones fronterizos en las zonas postergadas y objeto de discrepancia, y aprobación por las partes de los informes sobre los avances realizados en la demarcación UN :: إيفاد بعثتين مشتركتين للتقييم الميداني بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية للاتفاق مع الأطراف على مواقع الأعمدة الحدودية في المناطق الخلافية والمؤجلة؛ وتقديم تقارير تعتمدها الأطراف عن التقدم المحرز في تعليم الحدود
    El nivel general de actividad de la Comisión aumentará considerablemente con la ejecución del proyecto sobre la fase final de la cartografía de la frontera entre el Camerún y Nigeria y la construcción de los mojones fronterizos, iniciada en 2013. UN 181 - وستزداد الأنشطة العامة للجنة إلى حد كبير بتنفيذ المشروع المتعلق بالمرحلة النهائية من رسم خرائط الحدود بين الكاميرون ونيجيريا وبناء الأعمدة الحدودية الذي بدأ في عام 2013.
    :: Envío de dos misiones conjuntas de evaluación sobre el terreno a lo largo de la frontera terrestre, de una duración media de tres semanas, para llegar a un acuerdo con las partes sobre el emplazamiento de los mojones fronterizos en las zonas postergadas y objeto de discrepancia, e informes sobre los progresos logrados en la aprobación de la demarcación por las partes UN :: إيفاد بعثتين مشتركتين للتقييم الميداني بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية للاتفاق مع الطرفين على مواقع الأعمدة الحدودية في المناطق المتخطاة والخلافية، والتقارير المرحلية عن اعتماد الطرفين لتعليم الحدود
    23. El 17 de junio de 1994, a las 11.10 horas, se avistó a cuatro elementos militares iraquíes que construían pabellones al lado del puesto de centinela de Al-Meghdad en las coordenadas geográficas ND4150010200 del mapa de Khosravi, al oeste de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2. UN ٢٣ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ١٠/١١، شوهد ٤ أفراد من العسكريين العراقيين يقومون بتركيب الى جانب مخفر الحراسة في المقداد عند الاحداثيين الجغرافيين ND4150010200 على خريطة خسراوي غرب اﻷعمدة الحدودية ٢٥ و ٥٥/١ و ٥٥/٢.
    El 8 de enero de 1997, a las 1.00 horas, la policía fronteriza iraní interceptó a dos iraquíes en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 710024000 del mapa de Ghala, en torno a Tangeh-Hammam, al este de Sar-Pol-Zohab, al nordeste y al norte de los hitos fronterizos 60, 60/1 y 60/2. UN ٩ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١، اعترضت شرطة الحدود اﻹيرانية عراقيين اثنين عنـــد الاحداثيـــين الجغرافيين 38S ND 710024000 على خريطة غالا، بالقرب من تانج - حمام ، شرق سربل دهاب، شمال شرق وشمال اﻷعمدة الحدودية ٦٠، و ٦٠/١ و ٦٠/٢.
    El 17 de enero de 1997, a las 8.00 horas, es observó la utilización de una pala mecánica iraquí en el punto de las coordenadas geográficas 39R TP 1350078600 del mapa de Nim-Estgah-Navad, en tierra de nadie y entre los hitos fronterizos 4/4,5 y 5/1. UN ٢٨ - في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٨، شوهدت مجرفة ميكانيكية عراقية قيد الاشتغال عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 1350078600 على خريطة نيم ايستغه نافاد في المنطقة الحرام وبين اﻷعمدة الحدودية ٤/٤ و ٥ و ٥/١.
    El 18 de enero de 1997, entre las 9.00 y las 10.20 horas, se observó que 20 efectivos iraquíes, apostados en el puesto de centinela iraquí Al-Meghdad en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4150010200 del mapa de Khosravi, al oeste de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2, en tierra de nadie, recibían entrenamiento. UN ٣٠ - في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/٩ إلى ٢٠/١٠، شوهد ٢٠ من الجنود العراقيين، المتمركزين بمخفر المقداد عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4150010200 على خريطة خسراوي، غرب اﻷعمدة الحدودية ٥٥، و ٥٥/١ و ٥٥/٢، بالمنطقة الحرام، وهم يتلقون التدريب.
    El 19 de enero de 1997, a las 13.20 horas, 10 soldados iraquíes instalaron una bandera en la Altura No. 256 en el punto de las coordenadas geográficas ND 4150009900, al sur de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2, en tierra de nadie, alrededor del puesto de centinela iraquí Al Meghdad. UN ٣٤ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١٣، نصب ١٠ جنود عراقيين علما بالمرتفع رقم ٢٥٦ عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 4150009900، جنوب اﻷعمدة الحدودية ٥٥، و ٥٥/١ و ٥٥/٢، في المنطقة الحرام، حول مخفر المقداد العراقي.
    El 27 de febrero de 1997, se observó el desplazamiento de unos 20 soldados iraquíes que patrullaban cerca de las coordenadas geográficas 39R QA 8000340000, 38R QA 6300028000 y 38R TQ 1400012000 del mapa del norte de Hoor al-Hoveiza, al oeste de los hitos fronterizos 18/3 y 7/20 y al sur y suroeste de los hitos fronterizos 21/1, 21/2 y 21/3. UN ٥٧ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهد نحو ٢٠ جنديا عراقيا يتحركون ويقومون بدورية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R QA 8000340000 واﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6300028000 واﻹحداثيين الجغرافيين TQ 1400012000 38R على خريطة الشمال من هور الحويزة، غرب العمودين الحدوديين ١٨/٣ و ٧/٢٠ وجنوب وجنوب غرب اﻷعمدة الحدودية ٢١/١ و ٢١/٢ و ٢١/٣.
    El proceso de demarcación comprende actualmente tres contratos, licitados separadamente, pero interdependientes, que deben ejecutarse al tiempo y que se refieren a la colocación de los hitos fronterizos, a la medición de los hitos construidos y a las garantías sobre la calidad de las actividades de remoción de minas. UN فعملية ترسيم الحدود تستتبع حاليا منح عقود عن طريق عطاءات منفصلة وإن كانت مترابطة ينبغي تنفيذها في وقت معا. وتتعلق نصب الأعمدة الحدودية ومسحها بعد بنائها فعلا وضمان إزالة الألغام بعناية.
    No obstante, hay que recordar que, aunque se han adjudicado contratos para el emplazamiento de hitos y la medición de los ya construidos, el despliegue efectivo de los contratistas sobre el terreno exige una preparación de cuatro meses. UN 5 - غير أنه يجب الإشارة إلى أنه على الرغم من اختيار المتعاقدين لنصب الأعمدة الحدودية وفحصها بعد الإنجاز، فإن نشرها الفعلي في الميدان يتطلب أربعة أشهر من الأعمال التحضيرية.
    Actualmente, está ejecutando la fase inicial de la primera de las cinco etapas de trabajo de que constan los procedimientos acordados de agrimensura y emplazamiento de mojones fronterizos de la Comisión Conjunta (párrafo 4 del Mandato y plan maestro de la agrimensura y demarcación de la frontera terrestre entre el Reino de Tailandia y el Reino de Camboya). UN وينفذ الفريق حاليا المرحلة التمهيدية من أولى الخطوات الخمس للأعمال الجارية في إطار الإجراءات المتفق عليها للمسح ونصب الأعمدة الحدودية (الفقرة 4 من الإطار المرجعي والمخطط العام للمسح المشترك وترسيم الحدود البرية بين مملكة تايلند ومملكة كمبوديا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more