"الأعمى" - Translation from Arabic to Spanish

    • ciego
        
    • ciega
        
    • ciegas
        
    • ciegos
        
    • fanatismo
        
    • ciegamente
        
    • Blind
        
    • cegato
        
    • indiscriminado
        
    • cegado
        
    Hasta un ciego puede ver que los diamantes terminan en su bolsa. TED يمكن للرجل الأعمى أن يرى أن الماس ينتهي في جيبه.
    Es una suerte ser ciego porque los ciegos no ven las cosas... Open Subtitles إنها نعمة لأن الرجل الأعمى لا يرى الأشياء، بل يتخيلها
    Estás ciego como un topo. No tiene que cagar cada cinco minutos. Open Subtitles أيها الأعمى لا يمكنها أن تقضي حاجتها كل خمس دقائق
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    El resto es el obstáculo creado... por el progreso de vuestra ciega ignorancia. Open Subtitles والباقي هو العائق الذي تم انشاؤه من قبل تقدم جهلكم الأعمى
    No aceptan a ciegas la narrativa oficial. Open Subtitles ولا يقبلون الأحاديث الرسميّة قبول الأعمى
    Un monje ciego que supo matar a 25 de mis mejores soldados. Open Subtitles الراهب الأعمى الذي قتل يوماً ما 25 من أفضل جنودي
    En esta ocasión no puedo olvidar el sacrificio de Servio Vieira de Mello y de otros funcionarios de las Naciones Unidas que recientemente fueron víctimas del odio ciego e indiscriminado en Bagdad. UN في هذه المناسبة لا يمكنني أن أنسى التضحيات التي قدمها سرجيو فييرا دي ميلو وسائر موظفي الأمم المتحدة الذين سقطوا مؤخرا ضحية الحقد العشوائي الأعمى في بغداد.
    Las realidades que prevalecen en el mundo demuestran que el militarismo desenfrenado y el terrorismo ciego se refuerzan mutuamente. UN إن الحقائق السائدة في العالم توضح أن سياسة القوة العسكرية الجامحة والإرهاب الأعمى يدعم كل منهما الآخر.
    Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio. UN وعارضت سلوفاكيا بوضوح جميع أشكال العنف والتعبيرات عن التعصب الأعمى والكره.
    Las llamas del odio racial ciego y la exclusión étnica no sólo se cobraron innumerables víctimas en Belarús. UN ذلك أن نيران الحقد العنصري الأعمى والاستعباد العرقي لم تود فقط بأرواح أعداد لا تحصى من الضحايا في بيلاروس.
    La guerra legítima contra el terrorismo ciego e inaceptable, emprendida en varios frentes desde 2001, lamentablemente está lejos de ser tranquilizadora. UN إن الحرب المشروعة ضد الإرهاب الأعمى وغير المقبول التي شنت على عدة جبهات منذ عام 2001 هي للأسف أبعد ما تكون عن المطمئنة.
    Todos comienzan con la incitación al odio ciego contra un grupo, una tribu, una raza, una religión o una nación. UN فهي تبدأ جميعها بالتحريض الأعمى ضد جماعة أو قبيلة أو عرق أو ديانة أو أمة.
    El hombre de arriba ve y el ciego camina. TED الرجل في الأعلى يستطيع الرؤية، الرجل الأعمى يستطيع المشي
    Hemos creado fabulosas cámaras de muchos megapíxeles, pero aún no podemos devolverle la vista a un ciego. TED لقد صنعنا كاميرات رائعة تقاس دقتها بالميجا بكسل لكننا لم نمنح الأعمى بصرًا
    Los cristianos bueno, ellos te dicen qué clase de fe quieren: ciega. Open Subtitles إنهم يقولون لك أي نوع من الإيمان يريدون: الإيمان الأعمى
    Y debería aterrarles pensar en lo que este hombre hará con una devoción religiosa ciega. Open Subtitles ويجب أن تخشون من التفكير عما سيقوم هذا الرجل بفعله بالولاءِ الدينيِ الأعمى.
    Oh, ciega ignorancia, Señor Latimer, calumniar a Dios por ofensas de los hombres Open Subtitles يا للجهل الأعمى, ياسيد لاتيمر عندما يحمل البشر ربهم على جرائمهم
    Uno se pregunta cuál es la razón de esa decisión y esa ciega obstinación por parte de quienes promueven el embargo. UN ويتساءل المرء لماذا هذا التصميم والعناد الأعمى من دعاة هذا الحصار.
    Mi delegación aconseja a la delegación de los Países Bajos, que habla en nombre de la Unión Europea, y a la delegación del Japón que no sigan simplemente a ciegas a la superpotencia. UN ووفدي ينصح وفد هولندا، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ووفد اليابان، بعدم الانقياد الأعمى وراء القوة العظمى.
    Lo que tratan de encontrar es una maravillosa gracia que haga ver a los ciegos y salve a los desdichados. UN وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس.
    También subrayó que la impunidad en casos de incitación al odio religioso alentaba a las fuerzas del fanatismo. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    Pero ser parcial y ciegamente injusto, como han sido los Estados Unidos, es totalmente inaceptable. UN أما أن ينحاز بهذا الشكل الأعمى الذي عبر عنه المتحدث باسم الولايات المتحدة، فهو أمر غير مقبول على الإطلاق.
    No se trata de ser Blind Lemon Jefferson ni Big Mama Thornton. Open Subtitles هذا لا يعني أنني ليمون الأعمى أو بيغ ماما ثورنتن
    No me interesan sus alhajas, cegato. Open Subtitles لا تهمنا مهاراتك أيها الأعمى.
    Desde hace varios decenios la India es víctima del empleo indiscriminado de esos artefactos. UN والهند ضحية منذ عقود للاستعمال الأعمى لمثل هذه الأجهزة.
    Ya puedo verlo. Está en espiral. Está arremetiendo cegado de ira. Open Subtitles أرى ذلك منذ الآن، إنّه يتخبّط، يحاول الخروج من غضبه الأعمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more