El PMA y el UNICEF transmitirían el plan de acción mundial a sus Juntas Ejecutivas en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وسوف يُطْلِع كلٌ من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف مجلسه التنفيذي على خطة العمل العالمية في دورته القادمة. |
El PMA y el UNICEF pedirán a las divisiones o dependencias internas que intensifiquen la atención que prestan a la Iniciativa. | UN | سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة. |
Los miembros de la Mesa presenciaron la inauguración de locales comunes para el PMA y el UNICEF en la provincia septentrional de Oudomxay. | UN | وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية. |
El PMA y el UNICEF desempeñan funciones cada vez más complementarias en las situaciones de emergencia y la orientación sobre nutrición y alimentación. | UN | وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية. |
La zona ha recibido cierta asistencia internacional de países donantes y también del Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF desde el tsunami. | UN | ومنذ حدوث التسونامي، تلقت المنطقة بالفعل بعض المساعدات الدولية من البلدان المانحة وأيضاً من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
Por medio de distintas oficinas regionales del PMA y del UNICEF en África, Asia y América Latina y el Caribe, se recibieron solicitudes para asociarse a la planificación y ejecución de la Iniciativa. | UN | ووردت طلبات للمشاركة في التخطيط للمبادرة وتنفيذها من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
En una reunión a ese respecto, se encomendó a los directores de división de los programas del PNUD, el FNUAP, el PMA y el UNICEF que prepararan un plan de acción para mejorar la situación. | UN | وقد صدرت، في اجتماع بشأن هذه المسألة، تعليمات لمديري شعب البرامج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بإعداد خطة عمل لتحسين الحالة. |
En primer lugar, los mecanismos de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas estaban funcionando bien, en los que participaban la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el PMA y el UNICEF. | UN | أولها، أن آليات التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة تعمل بصورة جيدة، وهي تشمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
El PMA y el UNICEF han elaborado un conjunto mínimo de intervenciones en materia de alimentación escolar, salud y educación, que se están facilitando a los escolares. | UN | وجهّز برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف حزمة متكاملة توفّر الحد الأدنى من التغذية في المدارس والإجراءات الصحية والتعليمية، توزع حاليا على تلاميذ المدارس. |
Por lo que respecta a las distintas organizaciones del sistema, los miembros de la Junta señalan que, por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el UNICEF han reforzado sus metodologías de preparación para estos casos y han implantado el proceso en muchos países. | UN | وفيما يتعلق بكل من مؤسسات المنظومة على حدة، يلاحظ أعضاء المجلس، على سبيل المثال، أن برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف قد عزز كل منهما منهجيات التأهب لديه وشرع في تنفيذ العملية في عدد من البلدان. |
El PMA y el UNICEF registraron ambos una disminución de sus niveles de gasto de 1993 a 1997, antes de iniciar una nueva tendencia positiva. | UN | وكانت مستويات النفقات متدنية لدى كل من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف من عام 1993 حتى عام 1997، قبل أن تأخذ نهجا إيجابيا جديدا. |
Las funciones del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el UNICEF se complementan cada vez más en situaciones de emergencia y en la divulgación de orientaciones sobre nutrición. | UN | ويتسم على نحو متزايد دور كل من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بالتكامل في حالات الطوارئ وفي تقديم الإرشادات بشأن التغذية. |
El monto de las contribuciones y los gastos colocan al ACNUR como cuarto organismo de asistencia más grande después del PNUD, el PMA y el UNICEF. | UN | وبأرقام المساهمات والنفقات هذه، تصبح المفوضية رابع أكبر وكالة لتقديم المساعدة بعد البرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
En más de 30 países en los que están presentes el PMA y el UNICEF se han emprendido actividades conjuntas o se ha manifestado interés a este respecto. | UN | وجرى استهلال أعمال مشتركة أو الإعراب عن الاهتمام بالقيام بها في ما ينيف عن 30 بلدا يتمتع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بحضور فيها. |
El PNUD, el PMA y el UNICEF y los organismos especializados en su conjunto siguen obteniendo los mayores montos de contribuciones. | UN | ويظل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف والوكالات المتخصصة مجتمعة يفيد بتلقي أكبر قدر من المساهمات. |
Sólo las contribuciones a la Organización Mundial de la Salud (OMS) ascendieron a 1.400 millones de dólares, lo que hizo que la OMS se convirtiera en la cuarta organización más grande del sistema de las Naciones Unidas, después del PNUD, el PMA y el UNICEF. | UN | والمساهمات التي قدِّمت إلى منظمة الصحة العالمية وحدها بلغت 1.4 بليون دولار بما يجعلها رابع أكبر منظمات الأمم المتحدة بعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
La colaboración entre el PMA y el UNICEF en las tres provincias septentrionales ha contribuido claramente a aumentar la eficacia de ambos organismos en apoyo de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños. | UN | وساهم التعاون بين برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بشكل واضح في زيادة فعالية الأنشطة التي تنفذها الوكالتان دعما للمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال. |
2. Visita a la ceremonia de inauguración de los locales comunes del PMA y el UNICEF en la ciudad de Oudomxay | UN | 2 - زيارة المباني المشتركة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مدينة أودومكساي، أثناء حفل افتتاحها |
Los organismos especializados en su totalidad registraron en 2007 el segundo nivel más alto en volumen de gastos, después del PNUD y seguidos del PMA y el UNICEF. | UN | وبعد البرنامج الإنمائي، سجلت الوكالات المتخصصة مجتمعة أكبر حجم للنفقات في عام 2007، تلاها برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
El CICR también sostiene este tipo de diálogo con otros importantes organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas, tales como el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF. | UN | ولجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا منخرطة في هذا النوع من الحوار مع الوكالات الإنسانية الكبيرة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، كبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
27. En lo que respecta a las preguntas sobre la asociación y la cooperación, el ACNUR ha mejorado la coordinación con las entidades de la sociedad civil, el Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y organismos de las Naciones Unidas como el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالشراكة والتعاون، قال إن المفوضية تعمل على تحسين التنسيق مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ووكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
En las tres gobernaciones septentrionales, la ejecución del programa de nutrición bajo los auspicios del PMA y del UNICEF continuó sin tropiezos durante el período de que se informa. | UN | 94 - وقد استمر، بسلاسة، في المحافظات الشمالية الثلاث، تنفيذ برنامج التغذية تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |