El PMA y la FAO ofrecen dos planes de seguro médico a sus funcionarios. | UN | يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي. |
El Relator Especial cooperó además con el PMA y la FAO. | UN | وتعاون المقرر الخاص بالإضافة إلى ذلك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El PMA y la FAO ofrecen dos planes de seguro médico a sus funcionarios. | UN | يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي. |
Se han obtenido algunos progresos en cuanto a la reapertura de dispensarios en Lunsar, el restablecimiento de escuelas en Makeni y la distribu-ción de semillas en la provincia septentrional, con el apoyo del UNICEF, el PMA y la FAO. | UN | وقد أُحرز تقدم محدود من جراء إعادة افتتاح مستوصفات في لونسار، وإعادة إنشاء مدارس في ماكينـي، وتوزيع البذور في الإقليم الشمالي، بدعم من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Las actividades se centran en las organizaciones con mayor número de afiliados, incluidas las oficinas del UNICEF y el PNUD sobre el terreno, el ACNUR, y organismos de mayor envergadura como el Programa Mundial de Alimentos y la FAO. | UN | وتتركز الجهود على المنظمات ذات الأعداد الأكبر من المشتركين، ومن بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مواقعهما الميدانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فضلا عن الوكالات الأكبر مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El PMA y la FAO comparten en la actualidad el uso de un sistema común de recursos humanos/nómina de sueldos. | UN | ويتقاسم كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة حالياً نظام كشوف مرتبات/موارد بشرية مشترك. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la FAO identificaron beneficiarios no refugiados en situación vulnerable a los que prestarían asistencia en zonas caracterizadas por la inseguridad alimentaria. | UN | واستدل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة على سكان معرضين للضرر من غير اللاجئين لتزويدهم بدعم محدد الهدف في المناطق غير الآمنة غذائيا. |
El PMA y la FAO pudieron llevar a cabo una evaluación de la seguridad alimentaria con objeto de identificar correctamente a las poblaciones y regiones más necesitadas. | UN | وتمكن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة من إجراء تقييم للأمن الغذائي بهدف تحديد أشد فئات السكان والمناطق احتياجا على نحو سليم. |
Asimismo, formularon declaraciones los representantes del PMA y la FAO. | UN | 18 - وأدلى أيضا ممثلا برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة ببيانين. |
Asimismo, formularon declaraciones los representantes del PMA y la FAO. | UN | 18 - وأدلى أيضا ممثلا برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة ببيانين. |
Se han hecho avances en el establecimiento de una reserva regional de alimentos bajo los auspicios de la CEDEAO, con el apoyo del PMA y la FAO. | UN | فقد أُحرز تقدم في إنشاء احتياطي غذائي إقليمي برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدعم من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El ACNUR, el PMA y la FAO informaron extensamente a la Comisión Consultiva sobre los arreglos para la respuesta en casos de emergencia. | UN | 36 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما من قِبَل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن ترتيبات الاستجابة في حالات الطوارئ. |
9. El Relator Especial también siguió trabajando en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la FAO. | UN | 9- كما واصل المقرر الخاص عمله الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة، وفي مقدمتها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
A fin de llevar a cabo estas funciones, y por recomendación del Grupo Consultivo, la secretaría ha aumentado su plantilla y su capacidad, y actualmente cuenta con 23 puestos, incluidos tres puestos trasladados temporalmente del ACNUR, el PMA y la FAO. | UN | ولكي تضطلع الأمانة بهذه المهام، وبناء على توصية الفريق الاستشاري، توسعت الأمانة من حيث الحجم والقدرات، فأصبح لديها الآن 23 موظفا، ثلاثة منهم معارون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
92. El ACNUR, el PMA y la FAO optaron por un método gradual para deslocalizar procesos. | UN | 92- وقد اختار كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة نهج التشغيل على مراحل لنقل سيرورات الأعمال إلى الخارج. |
92. El ACNUR, el PMA y la FAO optaron por un método gradual para deslocalizar procesos. | UN | 92 - وقد اختار كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة نهج التشغيل على مراحل لنقل سيرورات الأعمال إلى الخارج. |
En el sector de la seguridad alimentaria y la nutrición, el PMA y la FAO realizaron una evaluación de emergencia de la seguridad alimentaria en colaboración con el Gobierno. | UN | 28 - ونيابة عن قطاع التغذية والأمن التغذوي، أجرى برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة تقييما للأمن الغذائي في حالة الطوارئ بالاشتراك مع الحكومة. |
En relación con el desarrollo rural, el UNICEF, el PMA y la FAO encabezan las iniciativas, sin dejar de colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | 29 - أما فيما يتعلق بالتنمية الريفية، فتتصدَّر اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة المبادرات القائمة في هذا الميدان، وتتعاون في الوقت نفسه مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية. |
El 1 de abril, el Ministerio de Salud aprobó la primera estrategia nacional de nutrición del Iraq para 2012-2021, elaborada conjuntamente por el Gobierno del Iraq, el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la FAO. | UN | 56 - وقامت وزارة الصحة في 1 نيسان/أبريل بإقرار أول استراتيجية للتغذية في العراق للفترة 2012-2021، التي وضعتها حكومة العراق بالاشتراك مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
rehabilitación. Del 25 de abril al 12 de mayo de 2000 se llevó a cabo una misión conjunta del PMA y la FAO, con apoyo del Gobierno (Ministerio de Agricultura), que realizó una evaluación de la campaña agrícola y un balance alimentario tras los fenómenos climáticos (inundaciones, sequías y ciclones) que asolaron el país. | UN | 23 - وتشكّلت بعثة مشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بدعم من الحكومة (وزارة الزراعة) ما بين 25 نيسان/أبريل و 12 أيار/مايو 2000 بغرض إجراء تقييم للموسم الزراعي وإعداد الحصيلة الغذائية عقب الظواهر الجوية (فيضانــات، جفــاف، أعاصــير) التي تعرض لها البلد. |
En julio, el Fondo para la Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobó un programa trienal conjunto destinado a promover la seguridad alimentaria y nutricional sostenibles, dotado de un presupuesto de 3,5 millones de dólares, en cuya ejecución participarán el UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa Mundial de Alimentos y la FAO, en colaboración con las instituciones nacionales pertinentes. | UN | وفي تموز/يوليه، أقر صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية برنامجاً مشتركاً مدته ثلاث سنوات لتعزيز استدامة الأغذية والأمن الغذائي بميزانية قدرها 3.5 ملايين دولار، وهو برنامج سيتولى تنفيذه كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع النظراء الوطنيين ذوي الصلة. |