"الأغذية والزراعة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • FAO sobre
        
    • FAO para
        
    • Agricultura y la Alimentación sobre
        
    • FAO en relación con
        
    • Sistema sobre
        
    • FAO relativos a
        
    • Pesca de
        
    Documento de trabajo de la FAO sobre los vínculos entre agricultura y energía UN وثيقة عمل من منظمة الأغذية والزراعة بشأن الروابط القائمة بين الزراعة والطاقة.
    Una de las publicaciones fundamentales de la FAO sobre los bosques, la Situación de los bosques del mundo, se presenta tradicionalmente en los períodos de sesiones del Comité de Montes para facilitar debates fundamentados. UN وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة.
    Se sugirió que también se revitalizara la labor de la FAO sobre los descartes. UN واقتُرح إعادة تنشيط أعمال منظمة الأغذية والزراعة بشأن النفايات.
    Mauricio señaló que sus medidas se ajustaban al Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    Deben aplicarse los enfoques internacionalmente acordados como las Directrices de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el Derecho a la Alimentación y ponerse en práctica los principios de la soberanía alimentaria. UN 107 - وينبغي تنفيذ النهج المتفق عليها دولياً مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء وتنفيذ مبادئ السيادة الغذائية.
    A ese respecto, se destacó que la colaboración entre el PNUMA y la FAO en relación con la pesca sostenible constituía un ejemplo positivo. UN وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي.
    Malta ya ha hecho escuchar su voz y ha tomado la iniciativa en el Consejo General de Pesca del Mediterráneo, de la FAO, sobre este tema particular. UN ومالطة سبق أن أسمعت صوتها واتخذت المبادرة في اللجنة العامة لمصايد اﻷسماك في منطقة البحر الأبيض المتوسط التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن هذا الموضوع تحديدا.
    Después se examinan las implicaciones que tienen para las comunidades tradicionales y locales los principales instrumentos internacionales relacionados con los derechos de propiedad intelectual, incluida la iniciativa de la FAO sobre los derechos de los campesinos. UN بعدئذٍ ينظر في آثار الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، بما فيها مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن حقوق المزارعين، على المجتمعات التقليدية والمحلية.
    La Conferencia tomó nota del informe presentado por la FAO sobre la situación del fondo de asistencia. III. Cuestiones de fondo UN 31 - وأحاط المؤتمر علما بالتقرير المقدم من منظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة صندوق المساعدة.
    En tal sentido, se consideró que el Modelo de Sistema de la FAO sobre las medidas del Estado rector del puerto era el estándar internacional mínimo aplicable al control de los Estados del puerto y una referencia necesaria para la elaboración de un instrumento mundial. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء حداً أدنى لمراقبة دولة الميناء على الصعيد الدولي، ومرجعا ضروريا لإعداد صك عالمي.
    Pide que se añada una indicación genérica respecto de las directrices de la FAO sobre buenas prácticas de etiquetado para plaguicidas. UN تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات.
    Acogieron con agrado la celebración en Roma, del 3 al 5 de junio de 2008, de la Conferencia de Alto Nivel de la FAO sobre Seguridad Alimentaria Mundial: desafíos del cambio climático y bioenergía. UN ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008.
    - Conferencia de la FAO sobre las bolsas de productos básicos (Turquía, mayo); UN - مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة بشأن بورصات السلع الأساسية (تركيا، أيار/مايو)؛
    Se celebró una reunión especial del grupo de trabajo de la Comisión Permanente y la FAO sobre evaluación de recursos y pesquerías artesanales del Pacífico Sudeste. UN 357 - وعقد اجتماع خاص للجنة الدائمة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن تقييم الموارد ومصائد الأسماك التقليدية في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ.
    Los Estados han apoyado la cooperación en la labor de la FAO sobre la actuación del Estado del pabellón y han informado a los mecanismos nacionales para asegurar un control eficaz. UN وقد دعمت الدول أعمال منظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دولة العلم، وقدمت تقارير عن الآليات الوطنية الموضوعة لكفالة المراقبة الفعالة.
    Los Estados han apoyado la cooperación en la labor de la FAO sobre la actuación del Estado del pabellón y han informado a los mecanismos nacionales para asegurar un control eficaz. UN وقد دعمت الدول أعمال منظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دولة العلم، وقدمت تقارير عن الآليات الوطنية الموضوعة لكفالة المراقبة الفعالة.
    Pide que se añada una indicación genérica respecto de las directrices de la FAO sobre buenas prácticas de etiquetado para plaguicidas. UN تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات.
    Dicha labor se estaba llevando a cabo en el contexto de la elaboración, teniendo en cuenta las Directrices internacionales de la FAO para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar, de una norma provisional para la evaluación del impacto de la pesca en los fondos marinos. UN وذكرت أن العمل جار في سياق معيار مؤقت لتقييم أثر الصيد في قاع البحار تم إعداده مع مراعاة الخطوط التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد أسماك المياه العميقة في أعالي البحار.
    Examinó la cuestión de las capturas incidentales e invitó a las partes a apoyar las directrices técnicas propuestas por la FAO sobre la interacción entre las tortugas marinas y la pesca y a aplicar los Planes de Acción Internacionales de la FAO para reducir el impacto de la pesca con palangre sobre las aves marinas y los tiburones. UN وناقش الصيد العرضي داعيا الدول الأطراف إلى اعتماد المبادئ التوجيهية التقنية المقترحة من منظمة الأغذية والزراعة بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك، وتنفيذ خطط العمل الدولية للمنظمة من أجل الحد من آثار الصيد بالخيوط الطويلة على الطيور البحرية وأسماك القرش.
    Acuerdo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre las medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN 2 - اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم وردعه والقضاء عليه
    Los Estados cooperaron ampliamente con la FAO en relación con la iniciativa de crear un registro mundial completo de buques pesqueros, que incorporaría toda la información disponible sobre la propiedad real, con sujeción a los requisitos de confidencialidad que establezca el derecho interno. UN وذكرت الدول أنها تتعاون بصورة عامة مع منظمة الأغذية والزراعة بشأن المبادرة الرامية إلى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد يضم كافة المعلومات المتاحة بشأن هوية المالك المستفيد، على أن يخضع لشروط السرية القائمة وفقا للقوانين الوطنية.
    El Modelo de Sistema sobre medidas del Estado rector del puerto aprobado recientemente por el Comité de Pesca de la FAO proporciona directrices útiles a las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre cómo encarar algunas de estas cuestiones. UN وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل.
    La CIAT ha adoptado medidas para aplicar los Planes de Acción Internacionales de la FAO relativos a las aves marinas y los tiburones y el Acuerdo para la conservación de albatros y petreles. UN 150 - وأقرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري تدابير لتنفيذ خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الطيور البحرية وأسماك القرش والاتفاق بشأن حفظ طائري القطرس والنوء.
    :: " Informe de la Segunda Consulta Técnica sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada " , Roma, 22 y 23 de febrero de 2001, Informe de Pesca de la FAO No. 646 UN :: " تقرير المشاورة التقنية الثانية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " ، روما، 22-23 شباط/فبراير 2001، تقرير منظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك رقم 646

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more