"الأغذية والزراعة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • FAO a
        
    • FAO en la
        
    • FAO tenía la
        
    • agricultura y la alimentación en
        
    • la agricultura y la alimentación
        
    • FAO está
        
    • FAO para
        
    • FAO sobre
        
    También se alentó a la FAO a adoptar medidas para velar por la correcta aplicación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto. UN وشجعت أيضا منظمة الأغذية والزراعة على اتخاذ خطوات تضمن تنفيذ الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء تنفيذا سليما.
    En particular alentó a la FAO a formular un programa intersectorial sobre agricultura orgánica para contribuir a la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. UN وعلى وجه الخصوص، شُجعت منظمة الأغذية والزراعة على وضع برامج شاملة لجميع القطاعات بشأن الزراعة العضوية كجزء من مساهمتها في تحقيق الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين.
    Durante la fase de preparación, se instó a la FAO a que asumiera la función de dirección y, al mismo tiempo, asegurara la plena participación de las demás partes interesadas. UN وخلال مرحلة الإعداد، جرى حث منظمة الأغذية والزراعة على تولي دور الريادة مع ضمان المشاركة الكاملة من الأطراف المعنية الأخرى.
    En el informe de Viterbo, publicado en los sitios del FNUB y la FAO en la Red, se pueden hallar detalles sobre los participantes. UN يمكن الاطلاع على تفاصيل عن المشاركين في تقرير فيتيربو منشورا على موقعي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومنظمة الأغذية والزراعة على الإنترنت.
    30. De los cuatro casos de deslocalización examinados, solo la FAO tenía la aprobación directa de los Estados miembros para la creación de su centro de servicios. UN 30- ومن بين حالات النقل إلى الخارج الأربع المستعرضة، لم تحصل إلا منظمة الأغذية والزراعة على الموافقة المباشرة للدول الأعضاء على إنشاء مركزها في الخارج().
    La respuesta de la FAO a esas peticiones es una versión regional y nacional de FAOSTAT denominada CountrySTAT, que está diseñada para ayudar a los países a armonizar y organizar información estadística sobre la agricultura y la alimentación en los planos nacional y subnacional entre diferentes campos de datos. UN وتستجيب المنظمة لهذا الطلب عن طريق نسخة إقليمية وقومية لقاعدة بياناتها تدعى قاعدة البيانات القطرية المصممة لمساعدة البلدان في تنسيق وتنظيم المعلومات الإحصائية حول الأغذية والزراعة على الأصعدة القومية وشبه الإقليمية عبر مجالات بيانات متنوعة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la alimentación (FAO) ha documentado muchas tecnologías eficaces del Sur. UN فقد عملت منظمة اﻷغذية والزراعة على توثيق العديد من التكنولوجيات الناجحة في الجنوب.
    El Relator Especial alienta al Comité de Pesca de la FAO a que haga lo siguiente: UN 64 - ويشجع المقرر الخاص لجنة مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة على ما يلي:
    La respuesta de la FAO a la encuesta fue que no había establecido programas nuevos específicos tras la aprobación del Acuerdo, pero que éste había servido para fortalecer los programas existentes. UN 80 - وقد كان رد منظمة الأغذية والزراعة على الاستقصاء أنه لم يتم وضع أي برامج جديدة محددة نتيجة لاعتماد الاتفاق، إلا أن الاتفاق قد ساعد في تعزيز البرامج الحالية.
    Algunas delegaciones también alentaron a la FAO a seguir ocupándose de la seguridad de los buques pesqueros y los pescadores, entre otras cosas mediante la elaboración de un plan de acción internacional, como habían propuesto también algunas delegaciones en el 27º período de sesiones del Comité de Pesca de la FAO. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن تشجيعها لمنظمة الأغذية والزراعة على مواصلة العمل بشأن سلامة الصيادين وسفن الصيد، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل دولية، على نحو ما اقترحته بعض الوفود في الدورة السابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة.
    Durante su sexto período de sesiones, el Foro Permanente alentó a la FAO a promover programas que facilitasen la mejora de la capacidad de las familias y comunidades indígenas para entender las cuestiones de gestión financiera a fin de apoyar la toma de decisiones positivas en materia de salud. UN وشجع المنتدى الدائم في دورته السادسة منظمة الأغذية والزراعة على الترويج للبرامج الميسرة لتحسين القدرات لدى أسر الشعوب الأصلية ومجتمعاتها على فهم الإدارة المالية دعما لعملية اتخاذ القرار بشأن الخيارات الصحية الإيجابية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo con las propuestas principales, recomendaron que se tuvieran en cuenta las necesidades y características específicas de las diferentes regiones e instaron a la FAO a establecer lo antes posible un fondo fiduciario mundial y los mecanismos de gobernanza mundiales necesarios para comenzar a ejecutar la Estrategia Mundial. UN واتفق المشاركون على مقترحاتها الرئيسية، وأوصوا بمراعاة خصوصيات واحتياجات مختلف المناطق وحثوا منظمة الأغذية والزراعة على القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء صندوق استئماني واتخاذ ترتيبات الحوكمة العالمية للبدء في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    9. Instamos a las organizaciones internacionales técnicas y financieras competentes y a la FAO a que cooperen proporcionando a los Estados acceso al asesoramiento técnico e información sobre regímenes eficaces de ordenación y sobre la experiencia derivada de tales disposiciones y otros tipos de apoyo, prestando especial atención a los países en desarrollo. UN 9 - نحث المنظمات الدولية الفنية والمالية المعنية ومنظمة الأغذية والزراعة على التعاون في إتاحة الإمكانيات للدول للحصول على المشورة والمعلومات الفنية عن نظم الإدارة الفعالة وعن الخبرات المكتسبة من هذه الترتيبات، وأشكال الدعم الأخرى، مع تكريس اهتمام خاص للبلدان النامية؛
    Numerosas delegaciones expresaron su apoyo a los trabajos realizados recientemente en el Canadá y en la FAO sobre la actuación de los Estados del pabellón y alentaron a la FAO a que celebrase consultas técnicas lo antes posible para definir directrices internacionales sobre criterios para evaluar la actuación de los Estados del pabellón. UN 146 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للعمل الذي جرى مؤخرا في كندا ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دول العلم، وشجعت منظمة الأغذية والزراعة على عقد مشاورات تقنية في أقرب وقت ممكن لتحديد مبادئ توجيهية دولية بشأن معايير تقييم أداء دول العلم.
    g) Alentar a la FAO a que siga desarrollando su labor sobre financiación pública nacional para la ordenación sostenible de los bosques en el marco de la preparación de sus futuras evaluaciones de los recursos forestales; UN (ز) تشجيع منظمة الأغذية والزراعة على تطوير عملها في مجال التمويل الوطني من القطاع العام من أجل التنمية المستدامة للغابات بوصفه جزءا من تقييمات موارد الغابات التي تقوم بها المنظمة في المستقبل؛
    Las cifras presentadas por la FAO en la reunión indicaban que los países en desarrollo necesitarían entre 40.000 y 50.000 millones de dólares al año para subsanar la brecha de inversión pública, lo que equivalía a un 17% de la meta de la AOD de 0,7%. UN فقد بيَّنت الأرقام التي عرضتها منظمة الأغذية والزراعة على الاجتماع أن سد فجوة الاستثمار العام في العالم النامي سيقتضي ما بين 40 و50 مليار دولار أمريكي في السنة، أي ما يعادل 17 في المائة من هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المحدد بنسبة 0.7 في المائة.
    30. De los cuatro casos de deslocalización examinados, solo la FAO tenía la aprobación directa de los Estados miembros para la creación de su centro de servicios. UN 30 - ومن بين حالات النقل إلى الخارج الأربع المستعرضة، لم تحصل إلا منظمة الأغذية والزراعة على الموافقة المباشرة للدول الأعضاء على إنشاء مركزها في الخارج().
    Un proyecto que ejecuta la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la alimentación (FAO) está elaborando instrumentos de planificación y gestión a fin de facilitar la integración de las variables demográficas en la planificación de la silvicultura. UN ويعمل مشروع تتولى تنفيذه منظمة اﻷغذية والزراعة على إعداد أدوات للتخطيط واﻹدارة الغرض منها تيسير إدراج المتغيرات السكانية ضمن التخطيط الحراجي.
    El desarrollo sostenible de las montañas es otra cuestión importante que examinará la Comisión, y la FAO está dispuesta a ayudar a las delegaciones en sus deliberaciones. UN والتنمية المستدامة للجبال مسالة هامة أخرى ستقوم اللجنة بمناقشتها، ومنظمة الأغذية والزراعة على استعداد لمساعدة الوفود في مداولاتها.
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    La Cumbre Mundial de la FAO sobre la Seguridad Alimentaria ayudó a concentrarse en el desarrollo y la seguridad alimentaria y a movilizar a la comunidad internacional para responder a la crisis alimentaria. UN وقد عاون مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة على تعميق التركيز على التنمية والأمن الغذائي وعلى تعبئة المجتمع الدولي للتصدّي لأزمة الأغذية ومعالجة الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more