Cada vez aumentan más las diferencias entre el Norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. | UN | وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع. |
El gasto público en salud en los países de ingresos tanto altos como bajos beneficia más a los ricos que a los pobres. | UN | والإنفاق على الصحة العامة في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض يفيد منه الأغنياء أكثر من الفقراء. |
Las desigualdades iban en aumento, no solo entre los países sino también entre los ricos y pobres dentro de los distintos países. | UN | أما أوجه انعدام المساواة فهي في ازدياد لا بين البلدان فحسب، بل وبين الأغنياء والفقراء أيضا داخل كل بلد. |
Vosotros, hombres libres del bosque, desposeeréis al rico sólo para dar al pobre. | Open Subtitles | بأنكم , أحرار هذه الغابة نقسم بسلب الأغنياء فقط لنعطي للفقراء |
Esforzarse por eliminar la gran disparidad que existe entre los ricos y los pobres. | UN | بذل الجهود من أجل جَسر الهوة الكبيرة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء. |
La brecha entre ricos y pobres ha crecido de muchas maneras destructivas. | UN | وتفاقمت الفجوة بين الأغنياء والفقراء فأسفر ذلك على عواقب وخيمة. |
Pudimos ver señales de dominio y mensajes no verbales, muestras de poder y celebración por parte de los jugadores ricos. | TED | كنا أكثر عرضة لرؤية علامات الهيمنة والعلامات غير اللفظية، التي تُظهر القوة والاحتفال بين أوساط اللاعبين الأغنياء. |
¡Y además, pondrá a las muchachas en el sendero de otros hombres ricos! | Open Subtitles | وكما تعرفين، هذا سيضع بقية الفتيات في طريق الرجال الأغنياء الآخرين. |
En cualquier caso, tenga voz o no... los pobres son siempre los perdedores en el mundo de los ricos. | Open Subtitles | على أية حال سواء كان له صوت أم لا الفقراء هم دائما الخاسرون في حياة الأغنياء |
En América, los ricos pintan de negro a sus sirvientes para distinguirlos. | Open Subtitles | في أميركا يقوم الأغنياء بتعليم خدمهم من السود لكي يميزونهم |
Podrías pasar toda tu carrera entera defendiendo a los ricos clientes de mi padre. | Open Subtitles | أنت يمكنك أن تقضي مهنتك كاملة في الدفاع عن زبائن أبي الأغنياء |
Pero francamente, no me importa si son los ricos, los pobres o, de hecho, ambos los que sufran. | Open Subtitles | لكن حقاً، لا يهم إن كان الأغنياء أو الفقراء أو الاثنان بالتأكيد هم من سيعانوا |
Debemos matar a hombres ricos y quitarles su dinero muy pronto, para que no se seque el pozo muy pronto. | Open Subtitles | يجب أن نقتل بعض الأغنياء و نأخذ أموالهم في أسرع وقت و أيضاً سيجف بئرهم قريباً جداً |
¿Ustedes los ricos no también causan problemas? | Open Subtitles | ألا يسبب الأطفال الأغنياء المشاكل أيضاً؟ |
De esa forma los hombres ricos no pensarían que quería su dinero. | Open Subtitles | بتلك الطريقة, الرجال الأغنياء لن يفكروا بأنها تطمع في أموالهم |
Te dije que los ricos son buenos protegiendo su privacidad. Sé paciente, lo encontraremos. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن الأغنياء بارعون في الحفاظ على خصوصيّتهم، لكن كوني صبورة، سأجده. |
He estado por ahí perdido, viendo a una panda de ricos de L.A. simulando cazar. | Open Subtitles | ، لقد كنت أجول في البلاد أشاهد حفنةً من الرّجال الأغنياء يتظاهرون بالصيد |
A la vez, la política de impuestos cambió a favor del rico. | Open Subtitles | و فى نفس الوقت تبدلت سياسة الضرائب فى مصلحة الأغنياء |
Si un niño rico es detenido por conducir borracho, sus ricos padres le pagan para hacer desaparecer los cargos. | Open Subtitles | اذا فتى مراهق يحصل على مخالفه لقيادته تحت تأثير الكحول أهله الأغنياء يدفعون لها لجعلها تختفى |
Probablemente sea una de esas mujeres ricas que les gusta la fontanería. | Open Subtitles | هي من المحتمل أحد السيدات الأغنياء التى تميل إلى السباكة |
No está dando vueltas alrededor de esta gente rica... como un grupo de monos. | Open Subtitles | فهى ليست محاطة بهؤلاء الأغنياء الذين يحيطون بنا كأننا مجموعة من القرود |
Voy a suponer que estos hermanos ricachones dejan sus electrónicos al descubierto. | Open Subtitles | أخمّن أن أولاد الأخوية الأغنياء هؤلاء يتركون مقتنياتهم الإلكترونية جهارًا. |
Me cansé de los millonarios con buen futuro. | Open Subtitles | تعبت من الشباب الأغنياء ذو المستقبل الباهر. |
Esos proyectos solían beneficiar a la población rural más rica. | UN | وكانت هذه المشاريع موجهة نحو فائدة سكان الريف اﻷغنياء. |
Esos actos dieron lugar a ataques de represalia a mezquitas y a los bugis, un grupo étnico musulmán de comerciantes prósperos procedentes del sur de Sulawesi. | UN | وتلك اﻷفعال أدت إلى مشاجرات وأخذ بالثأر ضد المساجد وضد طائفة البوجى وهي عبارة عن جماعة إثنية إسلامية من التجار اﻷغنياء الوافدين من جنوب منطقة سولاويزي. |
Las tierras buenas y fértiles tienden a concentrarse en manos de terratenientes adinerados. | UN | فالأرجح أن تكون الأراضي الخصبة الجيدة مركزة في أيدي أصحاب الأراضي الأغنياء. |
quienes sean ricos en información se volverán más ricos y los pobres en información serán más pobres. | UN | وسوف يزداد الأغنياء في المعلومات غنى في المعلومات وسيزداد الفقراء في المعلومات فقرا في المعلومات. |
Si bien la riqueza y los recursos aumentan constantemente, su distribución es desigual, lo que trae como resultado una enorme brecha entre ricos y pobres. | UN | ورغم أن الثروة والموارد آخذة دوما في الازدياد، فإنها موزعة بشكل متفاوت، الأمر الذي تترتب عليه فجوة شاسعة بين الأغنياء والفقراء. |
En las sociedades donde son mayores las diferencias entre ricos y pobres hay conflictos, violencia y mucha delincuencia. | UN | فالمنازعات والعنف والجرائم تتفشى في المجتمعات التي تتسع فيها الهوة الفاصلة بين اﻷغنياء والفقراء. |
Y en el norte de aquí, en el Bronx, recientemente he investigado estas asociaciones que se construyen entre escuelas secundarias, colegios comunitarios y empresas locales que crean prácticas en las finanzas, la salud y la tecnología para estudiantes sin conexiones privilegiadas para así obtener habilidades importantes y contribuir a las comunidades que vienen. | TED | وفي شمال المنطقة هنا في حي ذا برونكس، بحثت مؤخرًا هذه الشراكات التي تأسـست بين المدارس الثانوية ومجتمع الكليات والشركات المحلية الذين يحدثون برامج تدريبية في مجالات المالية والرعاية الصحية والتقنية للطلبة الذين ليس لديهم صلات مع الأغنياء لكسب مهارات مهمة والمساهمة في المجمتعات التي حضروا منها. |