"الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal militar y de policía civil
        
    • personal militar y de la policía civil
        
    • personal militar y la policía civil
        
    • efectivos militares y de policía civil
        
    • personal militar y policía civil
        
    • personal militar y a la policía civil
        
    • de personal militar y de policía
        
    Esta observación se refiere tanto a los civiles contratados por la Secretaría como al personal militar y de policía civil propuesto por los Estados Miembros. UN وتصدق هذه الملاحظة على المدنيين الذين عينتهم الأمانة العامة وكذلك على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تقترح تشغيلهم الدول الأعضاء.
    Se establecieron redes locales en dos lugares nuevos debido al aumento de la presencia de personal militar y de policía civil en Pyla UN موقعان جديدان لشبكة المنطقة المحلية بسبب زيادة وجود الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بيلا
    Concretamente, el Servicio de Dotación de Personal de la División de Servicios Operacionales realiza campañas especiales para la contratación de personal militar y de policía civil unas tres veces al año. UN وبالتحديد تُجري دائرة التوظيف حملات خاصة لتعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ثلاث مرات في السنة.
    3.18 Los indicadores de progreso incluirían una reducción en el tiempo necesario para contratar y desplegar al personal militar y de la policía civil. UN 3-18 تشمل مؤشرات الإنجاز تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها تدبير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ونشرهم.
    De ahí que, procurando hacer más viable la situación y promover la sinergia, se agrupara a todo el personal militar y la policía civil. UN ولذلك تم توحيد جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لكفالة توفﱡر الحيوية والتآزر.
    El número total de efectivos militares y de policía civil en las misiones de paz de las Naciones Unidas había aumentado en un 35% al final de 2004. UN وقد زاد مجموع عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بنسبة 35 في المائة بحلول نهاية السنة التقويمية 2004.
    La UNFICYP ofrece además alojamiento para todo el personal militar y policía civil, así como espacio de oficinas para todo el personal civil. UN وتوفر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، فضلا عن ذلك، أماكن الاقامة لجميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وأماكن المكاتب لجميع اﻷفراد المدنيين.
    Países que aportan personal militar y de policía civil (al 10 de noviembre de 2003) UN البلدان التي تقدم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية (في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)
    Sigue siendo necesario aumentar la presencia de la mujer en el personal militar y de policía civil. UN 24 - ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة وجود النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    :: A fin de cumplir con las normas de conducta de las Naciones Unidas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe proporcionar directrices y material para crear conciencia sobre las cuestiones de género de forma tal que los Estados Miembros puedan incorporar esos elementos en sus programas nacionales de capacitación para el personal militar y de policía civil que será desplegado. UN :: للوفاء بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتيح مبادئ توجيهية ومواد للتوعية بقضايا الجنسين حتى يتسنى للدول الأعضاء ادراج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية تحضيرا لنشرهم.
    Este saldo, que representa el 6,6%, en cifras brutas, de la suma consignada, se debió en gran parte a los ahorros logrados en relación con los costos de funcionamiento y de personal militar y de policía civil, que se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales en relación con el personal civil. UN ويرجع أساسا هذا الرصيد، الذي يمثل 6.6 في المائة من إجمالي المبلغ المعتمد، إلى الوفورات المحققة تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والتكاليف التشغيلية، والـذي عـودل جزئيا باحتياجات إضافية تحت بنـد الأفراد المدنيين.
    Por consiguiente, no se aplicaría a los vuelos fletados por las Naciones Unidas que operen en el teatro de operaciones para el traslado de personal militar y de policía civil ni a los vuelos fletados con fines de rotación desde el lugar en que se efectúa la misión y los países que aportan tropas. UN ولذلك فإنه لا ينطبق على الرحلات التي تستأجرها الأمم المتحدة والتي تعمل داخل مسرح العمليات لنقل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والرحلات المستأجرة لأغراض التناوب من وإلى مسرح العمليات والبلدان المساهمة بقوات.
    Países que aportan personal militar y de policía civil (al 4 de mayo de 2004) UN البلدان التي تقدم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية (في 4 أيار/مايو 2004)
    No obstante, el límite no se aplica al personal militar y a la policía civil, excepción hecha del personal militar y de la policía civil empleados por las Naciones Unidas bajo contrato. UN بيد أن القيد لا ينطبق على الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة المدنية باستثناء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تستخدمهم الأمم المتحدة بموجب عقد.
    3.17 Los logros previstos incluirían el despliegue rápido del personal militar y de la policía civil idóneo, para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz, y la disponibilidad operacional para responder a diversas situaciones de conflicto. UN 3-17 تشمل الإنجازات المتوقعة تحقيق سرعة الاستجابة في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المدربين في عمليات حفظ السلام؛ وكفالة التأهب للعمليات لدى التصدي لمختلف حالات الصراع.
    En consecuencia, antes del 30 de junio de 2004, se repatriará a sus respectivos países de origen a todo el personal militar y de la policía civil. Todo el personal sustantivo y la mayor parte del personal administrativo de contratación internacional se reincorporará a sus respectivas organizaciones patrocinadoras, será reasignado a otras misiones de mantenimiento de la paz o será repatriado a sus respectivos países de origen. UN وبناء على ذلك، فبحلول 30 حزيران/يونيه 2004 سيكون جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية قد أعيدوا إلى أوطانهم كما سيكون قد تم إعادة جميع الموظفين الفنيين الدوليين ومعظم الموظفين الإداريين إلى منظماتهم الأم، أو إعادة تكليفهم بمهام ببعثات أخرى لحفظ السلام أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    De ahí que, procurando hacer más viable la situación y promover la sinergia, se agrupara a todo el personal militar y la policía civil. UN ولذلك تم توحيد جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لكفالة توفﱡر الحيوية والتآزر.
    Al 31 de enero de 1996 la mayor parte del personal militar y la policía civil había sido repatriado o transferido a la IFOR o a otra misión de las Naciones Unidas en la zona. UN وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ كان أغلبية اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية قد أعيدوا إلى أوطانهم أو نُقِلوا إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات أو إلى بعثة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Países que aportan efectivos militares y de policía civil (a septiembre de 2004) UN البلدان التي تقدم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية (في أيلول/سبتمبر 2004)
    Países que aportan efectivos militares y de policía civil (al 20 de mayo de 2005) UN البلدان التي تقدم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية (في 20 أيار/مايو 2005)
    Como resultado de esas reducciones, la dotación de personal militar y policía civil había disminuido de 2.141 personas en mayo de 1992 a 1.513 en marzo de 1993. UN ونتج عن هذا خفض في عدد اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية معا من ١٤١ ٢ فردا في أيار/مايو ١٩٩٢ الى ٥١٣ ١ فردا في آذار/مارس ١٩٩٣.
    La UNFICYP también suministra alojamiento a todo el personal militar y a la policía civil y locales de oficina a todo el personal civil. UN وتوفر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، فضلا عن ذلك، أماكن اﻹقامة لجميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وأماكن المكاتب لجميع اﻷفراد المدنيين.
    Gastos de personal militar y de policía UN تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more