"الأفراد المشاركين" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal que participa
        
    • personal que participe
        
    • personal participante
        
    • personas que participan
        
    • las personas que participen
        
    • el personal
        
    • de las personas que
        
    • cada uno de los participantes
        
    • personal asociado
        
    ii) Cada parte debe establecer los arreglos necesarios para garantizar la seguridad de todo el personal que participa en las tareas de demarcación en los territorios bajo su control; UN `2 ' يجب على كل من الطرفين أن يتخـذ الترتيبات الضرورية التي تكفل توفير الأمن لجميع الأفراد المشاركين في عملية ترسيم الحدود، في الأراضي الخاضعة لسيطرة كل منهما؛
    Actualmente, el 70% del personal que participa en operaciones de mantenimiento de la paz procede de países en desarrollo. UN 93 - وذكر أن 70 في المائة من الأفراد المشاركين حاليا في عمليات حفظ السلام هم من البلدان النامية.
    Varios otros países, en particular Alemania, la Argentina, Australia y Suiza, presentaron informes sobre las medidas que habían adoptado para incorporar las perspectivas de género en la capacitación del personal que participa en las operaciones de apoyo a la paz. UN وأفادت عدة بلدان أخرى من بينها الأرجنتين وأستراليا وألمانيا وسويسرا بأنها اتخذت تدابير لإدماج المنظورات الجنسانية في تدريب الأفراد المشاركين في عمليات دعم السلام.
    El Jefe de Estado Mayor indicó que la excepción debía incluir también piezas de repuesto para el helicóptero de transporte militar del Gobierno a fin de facilitar los desplazamientos por todo el país del personal que participa en la aplicación del acuerdo de Uagadugú. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الاستثناء يجب أن يشمل أيضا استيراد قطع غيار لطائرة الهليكوبتر الحكومية المخصصة للنقل العسكري وذلك لتيسير سفر الأفراد المشاركين في تنفيذ اتفاق واغادوغو في جميع أنحاء البلد.
    20. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observación bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    16. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 16 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    16. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la seguridad de todo el personal que participa en la Administración de Transición bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 16 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في الإدارة الانتقالية تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    16. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Administración de Transición bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 16 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في الإدارة الانتقالية تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    23. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 23 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في القوة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    19. Alienta al Secretario General a que siga adoptando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 19 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    El Consejo se ha comprometido a prestar una atención especial a la protección, los derechos y el bienestar de los niños al tomar medidas de promoción de la paz y la seguridad; a examinar los efectos de las sanciones en los niños, y a velar por que el personal que participa en las operaciones de paz reciba una formación adecuada. UN ويتعهد المجلس، عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم والأمن، بأن يولي اهتماماً خاصاً لحماية الأطفال ولرفاههم وحقوقهم؛ وإيلاء الاعتبار لأثر الجزاءات على الأطفال؛ وكفالة تلقي الأفراد المشاركين في عمليات السلام التدريب الملائم.
    :: No hay ningún otro caso en la práctica de las operaciones de mantenimiento de la paz en que su situación, así como la situación, los privilegios y las prerrogativas del personal que participa en ella se regulen unilateralmente, sin un acuerdo entre el país anfitrión y las Naciones Unidas; UN :: وليس هناك أي مثال آخر في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يُنَظَّمُ فيه انفراديا مركزُها وكذا مركز وامتيازات وحصانات الأفراد المشاركين في عملية لحفظ السلام، دون اتفاق بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    20. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    24. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 24 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    27. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 27 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    20. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observación bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    30. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 30 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في القوة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    19. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 19 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    20. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que pueda gozar, o de las exigencias de sus funciones, el personal que participe en las fuerzas y misiones a que se refiere el presente artículo deberá: UN يجب على الأفراد المشاركين في القوات والبعثات المشار إليها في هذه المادة، دون الإخلال بما قد يتمتعون به من امتيازات وحصانات أو بمقتضيات واجباتهم، القيام بما يلي:
    Con objeto de asegurar la eficacia, fiabilidad, credibilidad y legitimidad de la labor de verificación de las Naciones Unidas, es importante que los expertos que integran el mecanismo del Secretario General y el resto del personal participante en la labor de verificación de las Naciones Unidas sean sumamente profesionales y competentes. UN وكفالة لفعالية عمل الأمم المتحدة في مجال التحقق وموثوقيته ومصداقيته ومشروعيته، من المهم أن يكون الخبراء الذين تعيِّنهم آلية الأمين العام، وكذلك غيرهم من الأفراد المشاركين في أعمال التحقق التي تقوم بها الأمم المتحدة، على قدر عال من القدرة المهنية والكفاءة.
    Las personas que participan en esas actividades de capacitación las han evaluado UN تقييم جهود التدريب من جانب الأفراد المشاركين في هذه الجهود
    8. Subraya la necesidad de que se garantice la seguridad e integridad física de todas las personas que participen directamente en la aplicación de la presente resolución en el Iraq; UN ٨ - يشدد على ضــرورة ضمــان الاحترام ﻷمن وسلامة جميع اﻷفراد المشاركين بصفـة مباشرة في تنفيذ هذا القرار في العراق؛
    Resumiendo la cuestión, el Tribunal no puede admitir a Abdul Majid como testigo creíble y fidedigno en cuestión alguna excepto en su descripción de la organización de la OSJ y el personal que participaba en ella. UN ومجمل القول إنه لا يسعنا أن نوافق على اعتبار عبد المجيد شاهدا يمكن تصديق أقواله أو الاعتماد عليها بشأن أية مسألة اللهم إلا وصفه لتنظيم هيئة أمن الجماهيرية وحديثه عن الأفراد المشاركين في أعمالها.
    No obstante, es importante observar que el éxito de las personas que participan en programas de empleo se determina en gran medida por las tendencias económicas locales y las demandas del mercado de trabajo. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن نجاح الأفراد المشاركين في برامج الاستخدام يتأثر كثيراً بالاتجاهات الاقتصادية المحلية والطلب في سوق العمل.
    También resulta difícil, por razones prácticas evidentes, identificar a cada uno de los participantes en una gran manifestación si las autoridades del Yemen no los conocen de antemano, lo cual no parece ser el caso en la presente queja. UN كما أنه من الصعب، لأسباب عملية واضحة، تحديد هوية الأفراد المشاركين في مظاهرة كبيرة إذا لم يكونوا معروفين بشكل واضح لدى السلطات اليمنية، وهو ما لا ينطبق على هذه الشكوى فيما يبدو.
    Deploramos profundamente las acciones de quienes han cometido atrocidades en contra de quienes participan en el mantenimiento de la paz, trabajadores de la Cruz Roja y personal asociado. UN ونشجب بشدة اﻷعمال التي قام بها أولئك الذين ارتكبوا فظائع ضد صانعي السلم، وموظفي الصليب اﻷحمر وغيرهم من اﻷفراد المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more