"الأفراد النظاميين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal uniformado de
        
    • del personal uniformado en
        
    • personal uniformado sobre el
        
    • personal uniformado en el
        
    • personal uniformado se alojará en
        
    La Comisión destaca la importancia fundamental de que haya continuidad con el personal uniformado de las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que respecta a la aplicación de la estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية البالغة لمتابعة تنفيذ الاستراتيجية بصورة فعالة مع الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial observa con preocupación que las mujeres siguen insuficientemente representadas entre el personal directivo superior y entre el personal uniformado de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 160 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق استمرار انخفاض تمثيل المرأة دون المستوى المطلوب في مستويات الإدارة العليا وفي أوساط الأفراد النظاميين في بعثات حفظ السلام.
    Se examinará y vacunará al personal antes del despliegue a fin de reducir los gastos de tratamiento del personal uniformado en los hospitales contratados. UN وسيتم إجراء الفحص قبل التحصين وقبل الانتشار بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في مستشفيات متعاقد معها.
    Continuará las actividades de examen y vacunación del personal antes del despliegue a fin de reducir los gastos de tratamiento del personal uniformado en los hospitales contratados. UN كما ستواصل إجراء أنشطة الفحص والتحصين قبل النشر بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في المستشفيات المتعاقد معها.
    1 reunión informativa con los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los esfuerzos para seguir apoyando la eficiencia y eficacia del personal uniformado sobre el terreno UN تقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الجهود الرامية إلى مواصلة دعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين في الميدان
    5 reuniones informativas con los Estados Miembros y países que aportan contingentes, según se solicite, sobre cuestiones relacionadas con la verificación y evaluación del personal uniformado sobre el terreno UN تقديم 5 إحاطات إعلامية إلى الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، عند طلبها، بشأن المسائل المتصلة بالتحقق من الأفراد النظاميين في الميدان وتقييمهم إحاطتان
    Se informó a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de las bajas de personal uniformado en el plazo de 1 hora y media desde que se recibió el informe confirmado de una misión de mantenimiento de la paz UN تم إبلاغ البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالوفيات الواقعة في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير مؤكد من بعثات حفظ السلام
    Sobre la base de los planes iniciales, que se perfeccionarán a lo largo de los próximos meses, se supone que la MINUSCA se desplegará en 45 emplazamientos en la República Centroafricana, incluidos el cuartel general de la Misión (Bangui), la base logística, 3 cuarteles generales regionales, 24 bases de operaciones y 4 aeródromos, y que el personal uniformado se alojará en los campamentos militares y otros campamentos establecidos. UN ١٢ - واستنادا إلى جهود التخطيط الأولية التي سيجري صقلها خلال الأشهر المقبلة، يُفترض أن تنتشر البعثة في 45 موقعا في جمهورية أفريقيا الوسطى، من بينها مقرٌ للبعثة (بانغي)، وقاعدة لوجستيات، و 3 مقار إقليمية، و 24 موقعا من مواقع الأفرقة، و 4 مطارات، وسيجري إيواء الأفراد النظاميين في معسكرات وثكنات مشكلة.
    El Comité Especial observa con preocupación que las mujeres siguen insuficientemente representadas entre el personal directivo superior y entre el personal uniformado de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 160 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق استمرار انخفاض تمثيل المرأة دون المستوى المطلوب في مستويات الإدارة العليا وفي أوساط الأفراد النظاميين في بعثات حفظ السلام.
    La dotación total de personal uniformado de la AMISOM asciende actualmente a 9.961 efectivos. UN 6 - يبلغ مجموع قوام البعثة من الأفراد النظاميين في الوقت الحالي 961 9 فردا.
    El Centro Regional de Servicios no realizó ningún trámite de llegada o salida del personal uniformado de la UNAMID porque las misiones clientes se encargaron de ello UN لم يجر تسجيل الأفراد النظاميين في العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة. ويعزى انخفاض الناتج إلى اضطلاع البعثات المستفيدة ببعض إجراءات القدوم والمغادرة بدلا من مركز الخدمات الإقليمي
    El Comité Especial observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas a nivel del personal directivo superior y el personal uniformado de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 125 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق استمرار انخفاض تمثيل المرأة عند مستويات الإدارة العليا وفي أوساط الأفراد النظاميين في بعثات حفظ السلام.
    También examinará y vacunará al personal antes del despliegue a fin de reducir los gastos de tratamiento del personal uniformado en hospitales contratados. UN وستعمل أيضا على إجراء الفحوصات والتحصين قبل النشر بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في المستشفيات المتعاقد معها.
    La UNAMID continuará las actividades de examen y vacunación del personal antes del despliegue a fin de reducir los gastos de tratamiento del personal uniformado en los hospitales contratados. UN وستواصل العملية المختلطة إجراء أنشطة الفحص والتحصين السابقة للنشر بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في المستشفيات المتعاقد معها.
    Mantenimiento de un diálogo permanente con los países que aportan contingentes y efectivos policiales sobre el aumento de la proporción de mujeres en los contingentes nacionales mediante, entre otras cosas, la organización de reuniones para examinar prácticas recomendadas a fin de impulsar el equilibrio entre los géneros e incorporar una perspectiva de género en la labor del personal uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كفالة استمرار الحوار مع البلدان المساهمة بجنود وبأفراد الشرطة بشأن زيادة اشتراك المرأة في الوحدات الوطنية، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات لاستعراض أفضل الممارسات في تعزيز التوازن الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في عمل الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    Según la información proporcionada a la Comisión, la ausencia actual de un mecanismo para evaluar y determinar medidas relacionadas específicamente con el personal uniformado ha obstaculizado la capacidad de la Organización para hacer frente a cuestiones sistémicas de manera simultánea que afectan el desempeño del personal uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن عدم وجود آلية حاليا لتقييم التدابير المتعلقة تحديدا بالأفراد النظاميين والوقوف عليها قد أعاق قدرة المنظمة على التصدي للمسائل المنهجية بشكل متزامن التي تؤثر على أداء الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    Por lo tanto, es necesaria una función de evaluación independiente del personal uniformado sobre el terreno para asistir al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mediante el suministro de exámenes, análisis, asesoramiento y recomendaciones objetivos e independientes sobre la eficacia y la eficiencia del personal uniformado sobre el terreno. UN ولذلك هناك حاجة إلى وظيفة مستقلة لتقييم الأفراد النظاميين الميدانيين لمساعدة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وذلك من خلال توفير التحليلات والاستعراضات والمشورة الموضوعية والمستقلة، والتوصيات المتعلقة بفعالية وكفاءة الأفراد النظاميين في الميدان.
    Se completó la instalación 5 informes sobre exámenes y evaluaciones para apoyar la eficiencia y la eficacia del personal uniformado sobre el terreno en la ejecución de las tareas encomendadas y el cumplimiento de las normas, políticas, prácticas y estándares aplicables de las Naciones Unidas en 5 operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el desempeño operacional; e informes de seguimiento, según corresponda UN وضع 5 تقارير عن عمليات الاستعراض والتقييم التي تجرى لدعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين في الميدان لتنفيذ المهام المأذون بها والامتثال لقواعد الأمم المتحدة وسياساتها وممارساتها ومعاييرها السارية في 5 عمليات لحفظ السلام، بما في ذلك الأداء العملاني؛ ووضع تقارير المتابعة حسب الاقتضاء
    El Secretario General propone que se establezca una Oficina del Director de Evaluación del personal uniformado sobre el Terreno a fin de proporcionar una función independiente de evaluación del personal uniformado sobre el terreno, mediante la aportación de exámenes, análisis, asesoramiento y recomendaciones objetivos sobre la eficacia y eficiencia del personal uniformado sobre el terreno (ibid., párrs. 84 a 91). UN 88 - يقترح الأمين العام إنشاء مكتب مدير تقييم الأفراد النظاميين الميدانيين كي يتولى بشكل مستقل مهمة تقييم الأفراد النظاميين الميدانيين، من خلال إجراء استعراضات وتحليلات موضوعية وتقديم المشورة والتوصيات بشأن مدى فعالية وكفاءة الأفراد النظاميين في الميدان (المرجع نفسه، الفقرات 84-91).
    1.3 Se informa a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de las bajas de personal uniformado en el plazo de una hora y media desde que se recibe el informe inicial de una misión sobre el terreno UN اُنجز 1-3 إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالخسائر التي تقع في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير أولي من بعثة ميدانية
    1.2 Se informa a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de las bajas de personal uniformado en el plazo de 1 hora y media desde que se recibe el informe inicial de una misión sobre el terreno UN 1-2 إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالخسائر التي تقع في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير مبدئي من البعثة الميدانية
    La MINUSCA dependerá del transporte aéreo para la movilización y el apoyo en la zona de operaciones prevista en 45 emplazamientos de la República Centroafricana, incluidos un cuartel general de la Misión (Bangui), la base logística, 3 cuarteles generales regionales, 24 bases de operaciones y 4 aeródromos, y el personal uniformado se alojará en los campamentos militares y de unidades de policía constituidas. UN 22 - وستعتمد البعثة على النقل الجوي للتنقل وتقديم الدعم في منطقة العمليات المقررة التي تشمل 45 موقعا في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها مقرٌ للبعثة (بانغي)، وقاعدة لوجستيات، و 3 مقار إقليمية، و 24 موقعا من مواقع الأفرقة، و 4 مواقع لهبوط الطائرات، وسيجري إيواء الأفراد النظاميين في معسكرات ومخيمات مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more