Asesorar a los equipos operacionales integrados sobre todas las actividades, planes y estrategias de comunicación relativas a la información pública | UN | تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام |
Si bien los equipos operacionales integrados han logrado resultados positivos, necesitan ser nuevamente reforzados. | UN | وفي حين أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة قد حققت نتائج إيجابية فإنها ما زالت تتطلب المزيد من التعزيز. |
A este respecto, observa con preocupación que los equipos operacionales integrados aún no funcionan con la eficacia y eficiencia debidas. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة، مع القلق، أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة لم تباشر بعد مهامها بفعالية وكفاءة. |
Algo parecido ha sucedido con el establecimiento de los equipos operacionales integrados, que han encontrado distintos niveles de éxito. | UN | وينشأ وضع مماثل فيما يتعلق بتشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة، التي اعتمدت تدابير مختلفة للنجاح. |
Se informó a la Comisión Consultiva que la reclasificación tenía por objeto igualar la categoría de las jefaturas de todos los equipos operacionales integrados. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة. |
La Comisión no encuentra convincente el argumento de que la reclasificación del puesto en una categoría superior agregue valor a las funciones o de que los jefes de todos los equipos operacionales integrados deban tener la misma categoría. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بالحجة القائلة إن إعادة تصنيف الوظيفة برفع رتبتها يحقق قيمة مضافة في الاضطلاع بالمهام أو إنه ينبغي أن تكون على رأس جميع هياكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة قيادات من نفس المستوى. |
Se asignarán a los equipos operacionales integrados personal militar y de policía del Departamento de Operaciones de Paz y especialistas en apoyo del Departamento de Apoyo sobre el Terreno. | UN | وسيُنتدب أفراد عسكريون وأفراد شرطة من إدارة عمليات السلام واختصاصيون في الدعم من إدارة الدعم الميداني للمشاركة في الأفرقة التنفيذية المتكاملة. |
En enlace con los equipos operacionales integrados y con el Departamento de Información Pública, la nueva dependencia proporcionará también asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las misiones sobre el terreno. | UN | وعن طريق التواصل مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا المشورة التقنية والدعم التنفيذي لعناصر شؤون الإعلام في البعثات الميدانية. |
Por consiguiente, cada uno de los siete equipos necesitará un puesto del cuadro de servicios generales para apoyar el incremento de la carga de trabajo de los grupos de expertos de los equipos operacionales integrados en las divisiones regionales. | UN | ومن ثم سيحتاج كل فريق من الأفرقة السبعة إلى موظف واحد من فئة الخدمات العامة لدعم خبراء الأفرقة التنفيذية المتكاملة ضمن الشعب الإقليمية في القيام بأعباء عملهم الإضافية. |
los equipos operacionales integrados constituirán el núcleo de los equipos de tareas integrados para misiones en lo que se refiere a la elaboración de planes estratégicos y operacionales y orientación del sistema de las Naciones Unidas respecto de cuestiones integradas. | UN | وتشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة العنصر الأساسي من أنشطة أفرقة العمل المتكاملة للبعثات، في وضع الخطط الاستراتيجية والتنفيذية والتوجيه المتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتكاملة. |
La consignación también permite los viajes de personal superior de los equipos operacionales integrados a las zonas de las misiones para examinar las actividades de la misión y establecer enlace con entidades regionales y locales. | UN | ويتيح هذا الاعتماد أيضا لكبار موظفي الأفرقة التنفيذية المتكاملة، الذين يسافرون إلى مناطق البعثات، استعراض أنشطة البعثات وإجراء الاتصالات مع الكيانات الإقليمية والمحلية. |
También ha convenido en que el mandato de los equipos integrados de tareas para las misiones establecidos en todo el sistema debe examinarse y revisarse consultando a todas las entidades interesadas de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el establecimiento de los equipos operacionales integrados. | UN | واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة. |
En el documento A/61/858/Add.1 se facilita información más detallada sobre las tareas y la composición de los equipos operacionales integrados y se indican los recursos conexos. | UN | ويرد في الوثيقة A/61/858/Add.1 مزيد من التفاصيل عن مهام وتشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة وما يتصل بها من موارد. |
los equipos operacionales integrados serán el núcleo de los equipos integrados de tareas para las misiones porque formularán planes estratégicos y operacionales e integrarán las orientaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة الجزء الأساسي من فرق العمل المتكاملة للبعثات في وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية وتوفير الدعم المتكامل لمنظومة الأمم المتحدة. |
Hay que fortalecer estas esferas para hacer frente al aumento de las tareas policiales, judiciales y penitenciarias sobre el terreno, apoyar a los equipos operacionales integrados y participar en los procesos de determinación de las necesidades, planificación de las actividades y evaluación, que requieren mucho personal. | UN | ولا غنى عن تعزيز هذه المجالات لملاحقة تزايد العمل في مجال الشرطة والقضاء والإصلاحيات في الميدان، ودعم الأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمشاركة في العمليات الكثيفة العمالة للتقدير والتخطيط والتقييم. |
los equipos operacionales integrados trabajarían en estrecha cooperación con los grupos integrados de tareas para las misiones a fin de prestar apoyo a las diversas operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | وستعمل الأفرقة التنفيذية المتكاملة في تعاون وثيق مع فرق العمل المتكاملة للبعثات دعما لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
Además, los equipos operacionales integrados consultarán y recurrirán a expertos de otras oficinas del Departamento que no mantengan una presencia permanente en sus filas. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتشاور الأفرقة التنفيذية المتكاملة مع القطاعات الأخرى في الإدارة التي ليس لها وجود دائــم في الأفرقة وستستفيد من خبراتها. |
La creación de equipos operacionales integrados, que combinan especialistas de varios componentes, pone también de relieve la necesidad de una eficaz coordinación de las políticas y prácticas de recursos humanos de la administración de personal de ambos departamentos. | UN | ويبرز إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة، التي تجمع بين أخصائيين من مختلف العناصر، أهمية التنسيق الفعال لسياسات الموارد البشرية وممارسات إدارة شؤون الأفراد في كل من الإدارتين. |
Para ello, debería asignarse al proyecto, con dedicación exclusiva, a personal especializado de los equipos de operaciones. III. Establecimiento de los mecanismos de control interno del proyecto | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي، لهذا الغرض، أن يعين من بعض موظفي الأفرقة التنفيذية خبراء متفرغين للمشروع. |
Dirección de los equipos funcionales | UN | قائد الأفرقة التنفيذية |
26C.4 En la nueva estrategia es primordial la labor de equipos operacionales encargados de prestar servicios integrados de personal a departamentos y oficinas. | UN | ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة. |
En varias provincias, los grupos operacionales intersectoriales encargados de la normalización de la administración estatal, en que participan representantes del Gobierno, la UNITA y la MONUA, han visitado las zonas afectadas con miras a la adopción de medidas correctivas. | UN | وفي عدة مقاطعات قامت اﻷفرقة التنفيذية المشتركة بين القطاعات المسؤولة عن تطبيع اﻹدارة الحكومية والتي يشترك فيها ممثلو الحكومة ويونيتا والبعثة، بزيارة المناطق المتضررة لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
estos equipos proporcionan orientación y apoyo operacionales integrados a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones intersectoriales. | UN | وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا. |