"الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los equipos de las Naciones Unidas en
        
    Más de la mitad de los equipos de las Naciones Unidas en países de todo el mundo participan en programas y proyectos conjuntos sobre cuestiones de género. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    los equipos de las Naciones Unidas en los países respectivos han estado estrechamente asociados a esa iniciativa. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    Establecimiento y capacitación de grupos especializados en las cuestiones de género en el ámbito de los equipos de las Naciones Unidas en los países en otros 50 países UN تأسيس وتدريب أفرقة مواضيعية للشؤون الجنسانية لدى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في 50 بلدا إضافيا
    En 2000, un grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboró los procedimientos para la realización de exámenes de mitad de período conjuntos, y los equipos de las Naciones Unidas en los países están aplicando esos procedimientos de modo experimental en Kenya, Madagascar y Rumania. UN وقد تولى فريق عامل تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سنة 2000 إعداد إجراءات لاستعراضات منتصف المدة المشتركة ويجري تنفيذها من قبل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في رومانيا وكينيا ومدغشقر.
    Se apoyó la planificación conjunta y la coordinación de actividades por medio de los equipos de las Naciones Unidas en Sierra Leona, Burundi, Eritrea, el Pakistán y el Afganistán para la creación de sistemas de información sobre gestión. UN وأما دعم التخطيط المشترك وتنسيق الأنشطة فقد جاءا عن طريق الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سيراليون وبوروندي وإريتريا وباكستان وأفغانستان من أجل وضع نظم إدارة المعلومات.
    Se apoyó la planificación conjunta y la coordinación de actividades por medio de los equipos de las Naciones Unidas en Sierra Leona, Burundi, Eritrea, el Pakistán y el Afganistán para la creación de sistemas de información sobre gestión. UN وأما دعم التخطيط المشترك وتنسيق الأنشطة فقد جاءا عن طريق الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سيراليون وبوروندي وإريتريا وباكستان وأفغانستان من أجل وضع نظم إدارة المعلومات.
    Se expusieron las experiencias que los equipos de las Naciones Unidas en los países habían adquirido en diversos países y la percepción que tenían de su defensa de los derechos humanos en el plano nacional. UN وتُبودلت الخبرات مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف البلدان وملاحظات هذه الأفرقة بشأن انخراطها في قضايا حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    los equipos de las Naciones Unidas en los países también están tratando de lograr una mayor intervención de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de elaboración de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio; UN وتعمل أيضا الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الوقت الراهن على إشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Se señaló que para la realización y el seguimiento de las misiones era especialmente importante fortalecer las relaciones con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 30- وتم التشديد على الأهمية الخاصة لتعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ ومتابعة البعثات.
    Se recomendó que se determinaran medidas para prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la planificación y determinación de los principales elementos de una estrategia de transición. UN وأوصى التقرير باستبانة التدابير المشتركة لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التخطيط واستبانة العناصر الأساسية لاستراتيجية الانتقال.
    En los casos necesarios, los equipos de las Naciones Unidas en los países incluirían asesores superiores sobre cuestiones de género proporcionados por la entidad para las cuestiones de género. UN ويقترح أن تضم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عضويتها، حسب الاقتضاء، خبراء في القضايا الجنسانية يوفرهم الكيان المعني بالشؤون الجنسانية.
    El año 2008 es el dedicado a la aplicación y los equipos de las Naciones Unidas en los países están colaborando activamente con sus contrapartes gubernamentales para que la reforma " Unidos en la acción " esté a la altura de las expectativas. UN وعام 2008 هو عام التنفيذ، وتعمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تعاون وثيق مع نظرائها في الحكومات لضمان أن يكون الإصلاح على أساس ' توحيد الأداء` على مستوى التوقعات.
    Durante nuestras visitas a los países piloto, vimos claramente que la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países durante el primer año del proceso se centraba principalmente en la formulación y la ejecución de estos programas en estrecha colaboración con el gobierno y otros interesados. UN وقد أصبح من الواضح لنا خلال زياراتنا إلى بلدان التجربة أن التركيز الرئيسي في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في السنة الأولى من التجربة كان على تصميم هذه البرامج ووضعها في شكلها النهائي بالتعاون الوثيق مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة.
    los equipos de las Naciones Unidas en esos países han subrayado que el fondo único, como mecanismo de financiación del programa único, ha reducido la necesidad de movilizar recursos para distintos organismos y ha disminuido la competencia interinstitucional por los fondos. UN وقد شددت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في هذه البلدان على أن الصندوق الواحد، باعتباره آلية تمويل للبرنامج الواحد، قد قلل حاجة الوكالات إلى تعبئة الموارد في كل وكالة وقلل التنافس بين الوكالات.
    El Pakistán también toma nota de la cooperación mantenida entre la ONUDI y diversas organizaciones internacionales a nivel mundial, así como a nivel de los países en el marco de los equipos de las Naciones Unidas en los países piloto. UN وتلاحظ باكستان أيضا التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الدولية على الصعيد العالمي وكذلك على المستوى القطري في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة.
    En 2013 los equipos de las Naciones Unidas en los países del Sahel incorporarán esos dos pasos en la labor que realizan con los gobiernos nacionales para elaborar planes de creación de capacidad de recuperación. UN وفي عام 2013، ستقوم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في منطقة الساحل بإدراج هاتين الخطوتين في عملها مع الحكومات الوطنية لوضع خطط لبناء القدرة على التكيف على الصعيد القطري.
    d) Fortalecer la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, en relación con la preparación, la realización y el seguimiento de las visitas a los países; UN (د) تعزيز التعاون بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التحضير للزيارات القطرية وإجرائها ومتابعتها؛
    67. Se subrayó el importante papel que desempeñaban los equipos de las Naciones Unidas en los países en la facilitación de las visitas sobre el terreno, en la aplicación de las recomendaciones y en la difusión de la información sobre las actividades de los relatores. UN 67- وشدد الاجتماع على أهمية الدور الذي لعبته الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تيسير الزيارات الميدانية، ومتابعة التوصيات ونشر المعلومات الخاصة بأنشطة المقررين.
    Asimismo, tienen la posibilidad de brindar un apoyo eficaz a los asesores sobre derechos humanos integrados en los equipos de las Naciones Unidas en los países de la zona, realizar misiones de evaluación de las necesidades para posibles proyectos de cooperación técnica y advertir oportunamente acerca de incipientes deficiencias en la esfera de protección en una región. UN وبإمكانها أيضا أن تقدم دعما مفيدا لمستشاري حقوق الإنسان لدى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وتنفيذ بعثات لتقييم الاحتياجات لمشاريع التعاون التقني المحتملة، وتقديم خدمات الإنذار المبكر بشأن ما يبدأ في النشوء من الفجوات في مجال الحماية في المنطقة.
    Por tanto, los mandatos de las misiones deben reconocer los principios humanitarios y el diseño de las misiones debe ser lo bastante flexible como para proteger el entorno de las operaciones humanitarias y permitir la incorporación a los planes operativos de aspectos pertinentes de la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وعليه، يلزم أن تتضمن ولايات البعثات إقرارا بالمبادئ الإنسانية ويجب أن يكون التصميم مرنا بقدر كاف ليكفل حماية بيئة العمل الإنساني، ويسمح بإدماج الجوانب ذات الصلة من قدرات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الخطط التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more