"الأفريقية وغيرها من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • africanos y otros países
        
    • de África y otros países
        
    • Africa y otros países
        
    Los países africanos y otros países en desarrollo siguen siendo las principales víctimas. UN وما فتئت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية تشكل الضحايا الرئيسية لهذا التجارة.
    Muchas de esas cuestiones han sido planteadas por países africanos y otros países en desarrollo en el contexto de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales. UN وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    d) Número de recomendaciones relativas a cooperación formuladas en las reuniones entre los países africanos y otros países en desarrollo. UN (د) عدد التوصيات التي تتناول التعاون والتي تصدر عن الاجتماعات بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    En vista de los persistentes problemas de deuda en muchos países africanos y otros países en desarrollo, la UNCTAD ha continuado su labor de análisis de la financiación y la deuda externas, incluida la Iniciativa para los Países Pobres Más Endeudados (PPME), de especial importancia para los países deudores africanos. UN وفي ضوء المشاكل المستحكمة المتصلة بالديون في كثير من البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية، واصل الأونكتاد عمله التحليلي في مجال التمويل الخارجي والديون، بما في ذلك المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وهي مبادرة تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المدينة.
    La cooperación Sur-Sur va en aumento, sobre todo entre los países de África y otros países en desarrollo. UN والتعاون بين دول الجنوب، لا سيما بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية آخذ في الازدياد.
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione asistencia, a petición de los gobiernos interesados, para la prestación, entre otras cosas, de servicios de asistencia jurídica y para la mejora general de las infraestructuras judiciales y penales, con miras a garantizar la promoción y la protección de los derechos humanos en los países de Africa y otros países en desarrollo; UN ٧- تناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة، بناء على طلب الحكومات المعنية، للقيام، في جملة أمور، بتوفير خدمات المساعدة القانونية وتحسين الهياكل اﻷساسية القضائية والعقابية بوجه عام، من أجل تأمين تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية؛
    La UNCTAD ha emprendido una iniciativa en esta esfera con miras a integrar a los países africanos y otros países en desarrollo en el contexto comercial de los sectores nuevos y dinámicos. UN وفي هذا الصدد أطلق الأونكتاد مبادرة تهدف إلى إدماج البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في سياق تجارة منتجات القطاعات الجديدة والدينامية.
    Nadie debe hacer caso omiso de los enormes retos que los países africanos y otros países en desarrollo enfrentan en sus esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي ألا نغفل عن التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, confiaba en que el PNUMA prestara la debida atención a la desertificación y prestara asistencia a los países africanos y otros países en la lucha contra ella durante la ejecución del programa de trabajo. UN ومع ذلك، فإنهم يأملون أن يولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند تنفيذه برنامج العمل، الاهتمام اللازم لمسألة التصحر ولمساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان في التصدي لها.
    32. En 2005, la UNCTAD elaboró varios análisis de pronóstico que permitieron sensibilizar a las partes y contribuyeron a facilitar el diálogo intergubernamental y crear consenso sobre varias cuestiones con consecuencias importantes para el comercio y el desarrollo de los países africanos y otros países en desarrollo. UN 32- أعد الأونكتاد في عام 2005 عدداً من التحاليل التطلعية التي أثارت الوعي وأسهمت في تيسير الحوار الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء حول عدد من المسائل التي لها مضاعفات هامة على التجارة والتنمية بالنسبة للبلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    54. La UNCTAD sigue prestando apoyo a los países africanos y otros países deudores a preparar sus negociaciones sobre la restructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 54- يواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    55. La UNCTAD presta ayuda a los países africanos y otros países deudores en la preparación de sus negociaciones en el Club de París, en cuyas reuniones sobre la renegociación de la deuda oficial bilateral sigue participando en calidad de observadora. UN 55- يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في التحضير لمفاوضاتها في إطار نادي باريس. ويواصل الأونكتاد الاشتراك بصفة مراقب في الاجتماعات التي يعقدها نادي باريس من أجل إعادة التفاوض على الديون الثنائية الرسمية.
    16. Respecto del acceso a los mercados, las actividades de la UNCTAD buscan ayudar a los países africanos y otros países en desarrollo en la adopción de un planteamiento estratégico de previsión más proactivo ante las exigencias ambientales y sanitarias de los principales mercados de exportación. UN 16- أما فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق فإن أنشطة الأونكتاد ترمي إلى مساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية على تصميم نهج استباقي وتحسبي أكثر تجاه المتطلبات البيئية والمتطلبات ذات الصلة بالصحة في أسواق الصادرات الرئيسية.
    Se destacó la importancia de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de África, así como la necesidad de ayudar a los países africanos y otros países en desarrollo a colmar la brecha digital, que hacía que a esos países les resultara difícil beneficiarse de las TIC. UN وتم التشديد على أهمية العلم والتكنولوجيا بالنسبة لتنمية أفريقيا، فضلاً عن ضرورة مساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية على سد " الفجوة الرقمية " التي تجعل من الصعب على هذه البلدان أن تستفيد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    El Sr. Ehouzou (Benin), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que es imprescindible reforzar el estado de derecho a fin de establecer y mantener la paz y la seguridad, así como de velar por el desarrollo sociopolítico y económico, lo que reviste una importancia fundamental para los países africanos y otros países en desarrollo. UN 21 - السيد إهوزو (بنن): قال، وهو يتكلم باسم المجموعة الأفريقية، إن من الحيوي تعزيز سيادة القانون بغية إحلال وصون السلام والأمن وضمان التنمية الاجتماعية-السياسية والاقتصادية التي لها أهمية قصوى للبلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    Observamos el proceso en curso en este ámbito y esperamos que los resultados de dicho proceso logren el cumplimiento de este objetivo y aseguren la participación eficaz de los países en desarrollo de África y otros países en desarrollo. UN ونلاحظ العملية الجارية في هذا الصدد، ونتوقع أن تفضي نتائجها إلى تحقيق هذا الهدف وضمان المشاركة الفعالة للبلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    El cambio climático sigue constituyendo una grave amenaza para los países de África y otros países en desarrollo. UN 19 - واستطرد قائلا إن تغير المناخ ما زال يشكل تهديدا خطيرا للبلدان النامية الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    10. Insta al Secretario General a que examine favorablemente las solicitudes de asistencia formuladas por los países de Africa y otros países en desarrollo respecto de la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales relacionadas con la administración de la justicia dentro del marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; UN ١٠- تحث اﻷمين العام على أن ينظر على نحو ايجابي في طلبات المساعدة التي تقدمها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية بشأن إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية معنية بإقامة العدل في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more