"الأفريقي الموحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • común africana
        
    • africana común
        
    • común de África
        
    • común de los países africanos
        
    Decisión sobre una Posición común africana respecto del Proceso de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas relativo a las armas pequeñas y ligeras UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد من عملية استعراض الأمم المتحدة لخطة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Nigeria está firmemente de acuerdo con esa Posición común africana. UN وتلتزم نيجيريا بهذا الموقف الأفريقي الموحد التزاما قويا.
    Creo que la posición común africana es de gran interés. UN أعتقد أن الموقف الأفريقي الموحد مبعث اهتمام كبير.
    El Centro también proporcionó apoyo técnico, logístico y sustantivo a la Organización de la Unidad Africana (OUA) para desarrollar y aprobar la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Centro ayudó a redactar y ultimar la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, aprobada por la Conferencia. UN وأسهم في صياغة وإتمام إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمده المؤتمر.
    En ese sentido, Namibia reitera su pleno apoyo a la postura común de África sobre la Migración y el Desarrollo, aprobada en Banjul. UN وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول.
    Mauricio sigue comprometido con la posición común africana, que pide dos escaños permanentes y cinco no permanentes para África en un Consejo de Seguridad reformado. UN ولا تزال موريشيوس ملتزمة بالموقف الأفريقي الموحد الذي يطالب بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Deseo reiterar el firme apoyo de Namibia a la posición común africana tal como se refleja en el consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم ناميبيا القوي للموقف الأفريقي الموحد على النحو الوارد في توافق آراء إيزولويني وفي إعلان سرته.
    Estas recomendaciones se reflejaron igualmente en la Posición común africana de 2006 sobre la migración y el desarrollo. UN وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006.
    Namibia reitera la posición común africana sobre la reforma del Consejo, tal como se articuló en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وتجدد ناميبيا إعرابها عن الموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح المجلس، على النحو الذي أعرِب عنه في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Decisión sobre la Posición común africana con respecto al Cambio Climático UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد حول التغيرات المناخية، الوثيقة
    Seguiremos encarando esas negociaciones sobre la base de la Posición común africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini. UN إننا سنواصل التعامل مع تلك المفاوضات على أساس الموقف الأفريقي الموحد كما يرد في توافق آراء إيزولويني.
    También tomamos nota de la posición común africana que se refleja en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    También tomamos nota de la posición común africana que se refleja en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Posición común africana sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Por lo tanto, Kenya acoge con satisfacción la adopción de la Posición común africana sobre minas antipersonal, adoptada el mes pasado en Nueva York durante la Reunión Ministerial de la Unión Africana. UN وترحب كينيا بالتالي باعتماد الموقف الأفريقي الموحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والذي اتخذه الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الشهر الماضي في نيويورك.
    La Posición común africana identificó medidas prioritarias en las que África debería centrarse como, entre otras, la movilización de recursos para destruir las minas y la asistencia a las víctimas de las minas. UN ويحدد الموقف الأفريقي الموحد مجالات العمل ذات الأولوية والتي ينبغي لأفريقيا التركيز عليها، كتعبئة الموارد لتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام، في جملة أمور أخرى.
    Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN إعلان باماكو الذي يعرض الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    La posición africana común ha sido ratificada en los períodos de sesiones del Consejo de Ministros y de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA recientemente celebrados en Lusaka. UN وقد أقر المجلس الوزاري ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورتيها اللتين عقدتا مؤخرا في لوساكا الموقف الأفريقي الموحد.
    Asimismo, Lesotho se adhiere plenamente a la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobrela proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras de la Organización de la Unidad Africana. UN كما أن ليسوتو تلتزم التزاماً كاملاً بإعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    La posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se centra en el fomento de la resiliencia de instituciones y comunidades africanas. UN ويركز الموقف الأفريقي الموحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 على بناء قدرة المؤسسات والمجتمعات المحلية الأفريقية على الصمود.
    La posición común de África sobre la manera en que debe reformarse el Consejo de Seguridad, incluidas todas las cuestiones fundamentales, es inequívoca y no se ha modificado. UN إن الموقف الأفريقي الموحد من مسألة إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك فيما يتعلق بجميع المسائل الأساسية، لا يكتنفه أي غموض ولم يطرأ عليه تغيير.
    Quisiera recordar decididamente que mi país sigue suscribiendo la posición común de los países africanos con respecto a la reestructuración de las Naciones Unidas, incluso en lo relativo a la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad para garantizar que todas las regiones del mundo estén representadas equitativamente. UN وأود أن أؤكد أن بلدي لا يزال ملتزما بالموقف الأفريقي الموحد بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاحه من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more