"الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Africana y las organizaciones subregionales
        
    • Africana y organizaciones subregionales
        
    • Africana y de las organizaciones subregionales
        
    • Africana y a las organizaciones subregionales
        
    • Africana y sus organizaciones subregionales
        
    • Africana y otras organizaciones subregionales
        
    Otro componente clave es la revitalización de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y las organizaciones subregionales UN التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Además, la Comisión de la Unión Africana y las organizaciones subregionales que deben desempeñar una función importante en la aplicación de la NEPAD sufren restricciones en materia de recursos financieros y por consiguiente necesitan asistencia para fortalecer su capacidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية مطالبة بأن تنهض بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    :: La falta de capacidad institucional para planificar y gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Se requiere asistencia internacional para que grupos como la Unión Africana y organizaciones subregionales puedan participar plenamente en los procesos de estabilización y la resolución de crisis. UN وأضافت أن المساعدة الدولية لا غنى عنها لتمكين جماعات مثل الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من المشاركة الكاملة في تحقيق الاستقرار وتسوية الأزمات.
    Asimismo, deseo destacar la mayor interacción del Consejo con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN كما أؤكد التفاعل الذي ما فتئ يتزايد بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Zimbabwe encomia la labor de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وتشيد زمبابوي بالعمل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Hay ejemplos en los que la Unión Africana y las organizaciones subregionales están en condiciones de resolver los conflictos. UN وهناك حالات يكون فيها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في موقع مؤات لحل الصراعات.
    En los años por delante, también nos esforzaremos por fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para que logren la paz y la consoliden por ellas mismas. UN وفي الأعوام المقبلة، سوف نعمل أيضا على تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على صنع وبناء السلام بنفسها.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا،
    Asimismo, mantendrá informados a los gobiernos de los Estados vecinos, la Unión Africana y las organizaciones subregionales pertinentes. UN كما أنه سيُبقي حكومات دول الجوار والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية على بينة من مجريات الأمور.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا،
    La Unión Africana y las organizaciones subregionales desempeñan un papel importante en la respuesta a los conflictos y las situaciones que son potencialmente explosivas. UN ويقوم الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية بدور هام في الاستجابة للصراعات والحالات المحتملة الانفجار.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    El Presidente Museveni destacó la importancia de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وشدد الرئيس موسيفيني على أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    La UNOAU tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. UN وينتوي المكتب أن يتيح آلية محسّنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، تشمل في المقام الأول الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى في سائر أنحاء أفريقيا.
    El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces. UN 122 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنسيق المكثف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفارقة، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية، لكي تكون مثل خطة العمل هذه فعالة.
    En particular, la función de la Unión Africana y de las organizaciones subregionales a lo largo de las dos últimas décadas ha demostrado ser decisiva para hacer frente a los problemas de paz y seguridad del continente, conforme al Capítulo VIII de la Carta. UN وعلى وجه الخصوص، فقد ثبت بأن دور الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على مدى العقدين الماضيين كان حاسما في التصدي لقضايا السلام والأمن في القارة، في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Intensificaremos nuestro respaldo a la Unión Africana y a las organizaciones subregionales y a sus esfuerzos por consolidar la paz y la seguridad y fomentar la cooperación regional en África. UN وسنعزز دعمنا للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجهودها لبناء السلام والأمن ورعاية التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    De conformidad con su mandato, examinó cuestiones que afectan la labor del Consejo de Seguridad en lo que respecta a la prevención y solución de conflictos en África, incluido el fortalecimiento de la cooperación del Consejo con la Unión Africana y sus organizaciones subregionales. UN ووفقا للولاية المنوطة به، استعرض الفريق العامل وبحث المسائل التي تؤثر في عمل المجلس في مجال منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها، بما في ذلك المسائل المتصلة بتعزيز تعاون المجلس مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    La Unión Africana y otras organizaciones subregionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, han adoptado varias iniciativas para resolver los conflictos actuales y prevenir el desencadenamiento de otros nuevos. UN لقد قام الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإطلاق مبادرات مختلفة لحل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more