"الأفريقي ومجلس الأمن التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Africana y el Consejo de Seguridad de
        
    • Africana y del Consejo de Seguridad de
        
    • al Consejo de Seguridad de
        
    Por último, los dos órganos alentaron consultas estrechas entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cuando se preparasen decisiones sobre cuestiones que afectaran a la paz y la seguridad en África. UN وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا.
    En las distintas reuniones consultivas que se han celebrado, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas han destacado en repetidas ocasiones la importancia del Programa decenal de fomento de la capacidad. UN وأكد مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في اجتماعاتهما التشاورية المختلفة مراراً أهمية البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Además, la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría de las Naciones Unidas informarán al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cada 90 días sobre el progreso en la aplicación del marco. UN وفضلاً عن ذلك، ستقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة بتقديم إحاطة لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كل 90 يوماً بشأن التقدم المحرز في إنفاذ إطار العمل.
    En algunos días, cuando celebren su reunión consultiva conjunta en Nueva York, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tendrán la oportunidad de conversar sobre esta situación y examinar las vías y los medios que permitan movilizar de la mejor forma posible el apoyo de la comunidad internacional en pos de los esfuerzos que realiza África. UN وفي غضون بضعة أيام، ستكون لدى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرصة، خلال اجتماعهما التشاوري المشترك، في نيويورك، لمناقشة هذه الحالة وبحث سبل ووسائل تحسين حشد دعم المجتمع الدولي للجهود الأفريقية.
    El mandato del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no ha pedido que se dé prioridad a ninguna de estas dos categorías de zonas disputadas ni que sean tratadas de distinta forma. UN ولم تطالب ولاية مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإيلاء الأولوية لأي من فئتي المناطق المتنازع عليها أو معاملتها بصورة منفصلة.
    Los informes del Grupo de Alto Nivel se transmitirán tanto al Consejo de Paz y Seguridad de la UA como al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وستُرفع تقارير الفريق إلى كل من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas exigen que el Grupo de Alto Nivel trate las zonas objeto de reclamaciones con la misma seriedad que las zonas en controversia. UN ويطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ أن يقوم بمعالجة المناطق المطالب بها بنفس الجدية التي يوليها للمناطق المتنازع عليها.
    Reconociendo las gestiones encaminadas a aumentar la coordinación y la cooperación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, y, en particular, las reuniones consultivas anuales conjuntas entre los miembros del Consejo de Paz y Seguridad y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، وبخاصة الاجتماعات التشاورية السنوية المشتركة بين أعضاء مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن،
    Reconociendo las gestiones encaminadas a aumentar la coordinación y la cooperación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, y, en particular, las reuniones consultivas anuales conjuntas entre los miembros del Consejo de Paz y Seguridad y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، وبخاصة الاجتماعات التشاورية السنوية المشتركة بين أعضاء مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن،
    Informe de la séptima reunión consultiva conjunta anual entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebrada en Addis Abeba el 8 de octubre de 2013 UN المرفق الثاني التقرير بشأن الاجتماع الاستشاري المشترك السنوي السابع بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أديس أبابا، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013
    El Primer Ministro también se refirió a la cooperación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Sudán/Sudán del Sur, Somalia, la República Centroafricana y Malí. UN 20 - وعلق رئيس الوزراء أيضاً على مواضيع التعاون بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والسودان وجنوب السودان، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومالي.
    En la reunión se reiteró el apoyo a las conclusiones de las consultas de Addis Abeba, celebradas el 16 de noviembre de 2006, que hicieron suyas posteriormente el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أعاد الاجتماع التأكيد على دعم ما خلصت إليه مشاورات أديس أبابا بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي تم اعتمادها فيما بعد من قِبل مجلس السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Como bien sabe el Consejo de Seguridad, la fase actual de las operaciones militares de la AMISOM se ha guiado por el concepto estratégico conjunto aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en enero de 2012. UN 62 - وكما يعلم مجلس السلم والأمن، لقد استرشدت المرحلة الحالية من العمليات العسكرية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالمفهوم الاستراتيجي المشترك الذي اعتمده مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2012.
    1. Promover una asociación de colaboración eficaz entre el Consejo de Seguridad y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en cuestiones de interés común en la región, dentro del marco general de colaboración entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN " 1 - إقامة شراكة فعالة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك في المنطقة، ضمن الإطار الشامل للشراكة بين مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    La operación tendría las características previstas en los planes de la Unión Africana y las Naciones Unidas que figuran en el informe del Secretario General (S/2007/307/Rev.1) y el mando estaría a cargo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وستحدد العملية على النحو الموجز في الخطط المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المتعلقة بالعملية المختلطة في دارفور الواردة في تقرير الأمين العام (S/2007/307/Rev.1)، وسيصدر بها تكليف من قبل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El comunicado exhortaba a la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a aplicar en su totalidad las sanciones existentes y a imponer sanciones adicionales de forma selectiva al régimen eritreo, especialmente sobre el sector minero y los sectores económicos en los que se apoya el régimen, incluida la diáspora eritrea. UN ودعا البلاغ " الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى التنفيذ الكامل للجزاءات الحالية وفرض جزاءات إضافية بشكل انتقائي على النظام الإريتري، وبخاصة القطاعات الاقتصادية والتعدينية التي يعتمد عليها النظام، بما في ذلك الشتات الإريتري " .
    En conjunto, las recomendaciones que figuran en el presente informe ofrecen un plan para que la UNAMID, la Comisión de la Unión Africana, la Secretaría de las Naciones Unidas, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas mejoren la eficacia de la Misión. UN ٥٣ - وإجمالا، تقدم التوصيات المحددة في هذا التقرير خطة من أجل مضاعفة الجهد الذي تبذله العملية المختلطة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من أجل تحسين فعالية البعثة.
    La Asamblea de la Unión Africana, en su decisión 294 (XV) acogió con beneplácito el establecimiento de la asociación entre el Consejo de Paz y Seguridad, por un lado, y el Consejo de Seguridad y el Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea por el otro, así como la organización de la cuarta reunión consultiva anual entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ورحبت جمعية الاتحاد الأفريقي، في مقررها 294 (د-15)، بتطوير الشراكة بين مجلس السلام والأمن، من جهة، ومجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية بالاتحاد الأوروبي، من جهة أخرى، بما في ذلك عقد الرابع الاجتماع التشاوري السنوي الرابع بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En consonancia con las solicitudes pertinentes formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en las resoluciones 2010 (2011), 2036 (2012) y 2093 (2013), la Comisión de la Unión Africana y la AMISOM están colaborando a fin de establecer una estrategia para incorporar en las operaciones de la Misión cuestiones relativas a la protección de los civiles. UN 48 - تمشيا مع الطلبات ذات الصلة التي قدمها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ولا سيما في القرارات 2010 (2011)، و 2036 (2012)، و 2093 (2013)، تشترك مفوضية الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في جهود ترمي إلى وضع استراتيجية لتعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات البعثة.
    El Grupo de Alto Nivel, como propiciador neutral que ha recibido un mandato específico del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no debería ser percibido como propiciador del incumplimiento del Sudán al no facilitar que se alcance una solución seria y práctica para resolver por fin la cuestión de las zonas objeto de reclamaciones. UN وينبغي ألا يُعتبر فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، نظرا للولاية التي كلفه بها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبوصفه ميسرا حياديا، على أنه ميسر لعدم امتثال السودان بعدم تيسيره أيضا للتوصل إلى حل جدي وعملي لتسوية المناطق المطالب بها نهائيا.
    De no hacerlo así, se vería obligada a remitir la cuestión a su Consejo de Paz y Seguridad y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وذكر أن عدم القيام بذلك سيضطره إلى إحالة المسألة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more