"الأفغانية والمجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Afganistán y la comunidad
        
    • afgano y la comunidad
        
    • afgana y la comunidad
        
    • afganas y la comunidad
        
    • afganas y de la comunidad
        
    • afgano y de la comunidad
        
    • Afganistán y a la comunidad
        
    • afganas y la sociedad
        
    • afganos y de la comunidad
        
    • del Afganistán y de la comunidad
        
    Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ولا تزال كابل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    El Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, al emprender la aplicación del presente Pacto, se comprometen a: UN تتعهد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، وهما في سبيلهمـا إلـى تنفيـذ هذا الاتفاق، بما يلي:
    La reforma del sistema judicial será prioritaria para el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN وسيكون إصلاح النظام القضائي إحدى أولويات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Ahora el Gobierno afgano y la comunidad internacional deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las elecciones presidenciales se celebren con éxito. UN ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح.
    En la Conferencia de Kabul se renovó la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. UN لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno también reafirmaron su convicción de que este incidente y cualquier otro no impedirán que la nación afgana y la comunidad internacional luchen contra las fuerzas del terrorismo con miras a la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán; UN وأعاد الوزراء تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء وأي اعتداء من هذا النوع لن يردعا الدولة الأفغانية والمجتمع الدولي عن محاربة قوى الإرهاب في إطار إعمار أفغانستان وتنميتها؛
    En el Mando Regional de la Capital, Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN 7 - في منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة، لا تزال كابل تشكِّل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    El Consejo valora positivamente el reforzamiento de la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, derivado de dichas promesas y compromisos mutuos. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام.
    La situación en el Afganistán requiere la aplicación de un sistema perfectamente coordinado y de una alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN إن الوضع في أفغانستان يتطلب نهجا منسقا تنسيقا جيدا وشراكة وثيقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Quiero recalcar que para aplicar la Estrategia es preciso promover la confianza entre los ciudadanos afganos, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ونؤكد على أن تنفيذ الاستراتيجية يتطلب تعزيز الثقة بين المواطن الأفغاني من جهة، والحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من جهة أخرى.
    Lo felicitamos, así como a los Gobiernos de Francia y del Afganistán, por haber establecido los parámetros de una alianza reforzada entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ونهنئه وحكومة كل من فرنسا وأفغانستان على وضع معايير لشراكة قوية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Debe producirse también un viraje decisivo en la relación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ويجب أيضا تحقيق تحول حاسم في العلاقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Estos criterios de referencia se podrán ajustar a la luz de futuros acuerdos entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ويمكن تعديل هذه النقاط المرجعية في ضوء الاتفاقات المقبلة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Tras la conclusión del proceso electoral, el Gobierno afgano y la comunidad internacional podrán centrarse más en la afganización. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    El Gobierno afgano y la comunidad internacional tienen la obligación de honrar las expectativas de sus ciudadanos en relación con la administración eficaz y transparente de los recursos. UN ويقع على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الالتزام بتوقعات مواطنيهما بإدارة الموارد بطريقة فعالة وشفافة.
    El Marco de Tokio establece una nueva y revitalizada asociación para el desarrollo entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. UN ويقدم إطار عمل طوكيو شراكة إنمائية جديدة منشطة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Por lo tanto, combatir este problema debería ser una prioridad para el Gobierno afgano y la comunidad internacional en todos los esfuerzos e iniciativas para afrontar los retos de seguridad y la reconstrucción del país. UN ولذلك، فإن مكافحة هذه المشكلة ينبغي أن تكون في مقدمة اهتمامات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في إطار كل الجهود والمبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن وإعادة البناء في أفغانستان.
    Los Ministros también reafirmaron su convicción de que este incidente y cualquier otro no impedirán que la nación afgana y la comunidad internacional luchen contra las fuerzas del terrorismo con miras a la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN كما أكد الوزراء كذلك اقتناعهم بأن هذا الحادث وأي حادث مماثل لن يحول دون قيام الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي ومواصلة مكافحتهم لقوى الإرهاب من أجل إعادة إعمار وتنمية أفغانستان.
    Las autoridades afganas y la comunidad internacional deben manifestar claramente que ese comportamiento es inadmisible. UN ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض.
    Aunque encomiamos la decisión y los esfuerzos de la Autoridad de Transición en el enfrentamiento a los narcotraficantes, creemos que se requieren acciones más contundentes por parte de las autoridades afganas y de la comunidad internacional. UN وبينما نثني على إصرار وجهود السلطة الانتقالية في التصدي لمهربي المخدرات، نعتقد أنه لا يزال من الضروري على السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات أكثر قوة.
    Las medidas del Gobierno afgano y de la comunidad internacional para poner en práctica una asistencia y reformas significativas han sido insuficientes y carentes de coordinación. UN ولم تكن التحركات التي قامت بها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتقديم المساعدات وتنفيذ إصلاحات مجدي كافية، فضلا عن افتقارها إلى التنسيق.
    A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional para que apliquen en su totalidad el Pacto para el Afganistán y sus anexos. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    Ello exige una estrecha colaboración de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas y también de otras organizaciones humanitarias, la comunidad internacional, las autoridades afganas y la sociedad civil afgana. UN وهذا ما يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى أيضا، والمجتمع الدولي والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    Un plan preciso, acompañado de una financiación supeditada a su aplicación, será un buen indicio de que la determinación de los dirigentes afganos y de la comunidad internacional sigue siendo firme. UN وسيكون وجود خطة واضحة إلى جانب الأموال المشروطة بتنفيذها بمثابة إشارة قوية تدل على أن تصميم القيادة الأفغانية والمجتمع الدولي ما زال وطيدا.
    Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional y, como tal, uno de los principales objetivos. UN وكابل لا تزال مركز الثقل للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، ومن ثم فهي هدف أساسي لهذه الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more