"الأفقية والرأسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • horizontales y verticales
        
    • horizontal y vertical
        
    • tanto horizontales como verticales
        
    • horizontal como en el vertical
        
    • horizontal como vertical
        
    Por ello son importantes los intercambios horizontales y verticales de conocimientos entre las empresas, los clientes y los proveedores. UN ومن ثم، فإن التدفقات الأفقية والرأسية للمعارف بين الشركات والزبائن والموردين تتسم بأهمية.
    Esta tendencia es una de las muchas presiones horizontales y verticales que están ampliando la gama de amenazas nucleares y conexas que enfrentamos. UN وهذا التوجه من بين الضغوط الأفقية والرأسية الكثيرة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات ذات الصلة التي تواجهنا.
    Esa dependencia se dedicará a crear un sistema de planificación y gestión estratégicas, facilitar la determinación de prioridades e intensificar las relaciones horizontales y verticales dentro de la Oficina. UN وستركز الوحدة على إنشاء نظام استراتيجي للتخطيط والإدارة، بما يسهل تحديد الأولويات وتعزيز الارتباطات الأفقية والرأسية داخل المفوضية.
    La división horizontal y vertical implica que una utilización insuficiente de los recursos humanos, una rigidez del mercado de trabajo y una disparidad salarial entre hombres y mujeres y, por consiguiente, niveles más bajos de ingresos. UN وهذه التفرقة الأفقية والرأسية تنطوي على ظواهر من قبيل عدم الاستفادة من الموارد البشرية على الوجه الأمثل؛ وجمود سوق العمل؛ ووجود فروق في الأجور بين الرجل والمرأة، وتدني مستويات الدخل بالتالي.
    Esta tendencia forma parte de los numerosos tipos de presión horizontal y vertical que amplían la gama de las amenazas nucleares y las amenazas conexas que penden sobre nosotros. UN وهذا التوجه هو من بين الضغوط الأفقية والرأسية العديدة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات المتصلة بها التي نواجهها.
    En el presente informe se examinan los vínculos horizontales y verticales que se han establecido entre los diferentes componentes de la estructura de seguimiento integrado con el fin de lograr una mayor coherencia en la aplicación de los resultados de las conferencias. UN يستعرض هذا التقرير الروابط الأفقية والرأسية التي أقيمت بين مختلف أجزاء هيكل المتابعة المتكاملة لتعزيز الاتساق في متابعة المؤتمرات.
    El Programa puede facilitar la emergencia de agroindustrias transnacionales a lo largo de las cadenas horizontales y verticales de valor de los distintos productos básicos estratégicos. UN ويمكن للبرنامج الشامل المذكور أن يُيسّر في خاتمة المطاف ظهور نشاط أعمال دولي قائم على الزراعة على امتداد سلاسل القيمة الأفقية والرأسية للسلع الأساسية الاستراتيجية المختلفة.
    Otros motivos de preocupación eran la falta de claridad entre los acuerdos horizontales y verticales y sus efectos en la competencia y la autorización de acuerdos y prácticas anticompetitivos prohibidos per se en virtud de la Ley de aplicación. UN وثمة شواغل أخرى منها الافتقار إلى الوضوح بين الاتفاقات الأفقية والرأسية وما لها من آثار على المنافسة، والإذن باتفاقات وممارسات مخلة بالمنافسة محظورة في حد ذاتها بموجب القانون المتعلق بالتطبيق.
    Evidentemente, existen también combinaciones de los códigos horizontales y verticales: en esos casos, las asociaciones industriales y empresariales, junto con terceras partes, como organizaciones no gubernamentales, gobiernos y grupos de consumidores, colaboran para acordar un conjunto determinado de principios aplicables en todo el sector. UN ومن البديهي أن هناك أيضاً خليطا من المدونات الأفقية والرأسية. وفي هذه الحالات، تتوافق رابطات صناعية وتجارية مع أطراف ثالثة، كالمنظمات غير الحكومية والحكومات ومجموعات المستهلكين، على مجموعة معيّنة من المبادئ لتطبيقها على جميع القطاعات المعنية.
    Otra propuesta importante se refirió a la creación de un marco para fomentar los vínculos horizontales y verticales entre las pequeñas y medianas empresas, a fin de mejorar la eficiencia colectiva, estimular el aprendizaje y facilitar el acceso a los bienes públicos, como la infraestructura, la formación, la información, las actividades de investigación y desarrollo, los recursos y los servicios de intermediación financiera. UN وقُدم اقتراح هام آخر يدعو إلى إنشاء إطار لتوطيد الروابط الأفقية والرأسية بين المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم بغية تحسين الكفاءة الجماعية، والتشجيع على التعلم، وتسهيل حصولها على السلع العامة، من قبيل الهياكل الأساسية، والتدريب، والمعلومات، وموارد البحث والتطوير، والوساطة المالية.
    g) Las disciplinas horizontales y verticales para los obstáculos no arancelarios. UN (ز) والضوابط الأفقية والرأسية على الحواجز غير التعريفية.
    c) La consecuencia, puesto que la sociedad sólo vale por la calidad personal de los miembros que la integran y las relaciones horizontales y verticales que consiguen establecer entre sí. UN (ج) النتيجة، ذلك أن المجتمع لا قيمة له سوى بالصفة الشخصية للأفراد الذين يتكون منهم والعلاقات الأفقية والرأسية التي يستطيعون ربطها.
    59. El orador principal abrió la mesa redonda destacando el papel central del análisis económico en la evaluación de casos relacionados con la competencia, a saber en el análisis de fusiones y en la evaluación del abuso de posición dominante y de acuerdos anticompetitivos entre empresas (horizontales y verticales). UN 59- وافتتح المتحدث الرئيسي اجتماع المائدة المستديرة مُرَكِّزاً على الدور المحوري للتحليل الاقتصادي في تقييم حالات المنافسة، ولا سيما تحليل عمليات الاندماج، وتقييم إساءة استعمال المركز المهيمن، والاتفاقات المبرَمة بين الشركات والمخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة (الاتفاقات الأفقية والرأسية).
    Los consultores informaron de que la legislación de Armenia en materia de competencia abarcaba: a) los acuerdos restrictivos de la competencia horizontales y verticales; b) el abuso de posición dominante/prácticas monopolísticas; c) las concentraciones (fusiones); d) la competencia desleal; y e) las ayudas públicas. UN وذكر الخبيران الاستشاريان أيضاً أن قانون المنافسـة الأرمني يشمـل ما يلي: (أ) الاتفاقات الأفقية والرأسية المانعة للمنافسة؛ (ب) إساءة استخدام مركز الهيمنة/الممارسات الاحتكارية؛ (ج) التركيز (عمليات الاندماج)؛ (د) المنافسة غير المشروعة؛ (ﻫ) المعونة المقدمة من الدولة.
    Por esa razón, ante el reciente auge de los precios de los productos básicos, en varios informes, incluidos los de la UNCTAD, se recomendó aprovechar los ingresos imprevistos para ampliar y profundizar los vínculos horizontales y verticales con otros sectores de la economía (UNCTAD, 2013a). UN ولهذا فمع انتعاش السلع الأساسية الأخير، يوصي عدد من التقارير، بما فيها تقارير الأونكتاد، باستخدام الإيرادات غير المتوقعة لتوسيع وتعميق الروابط الأفقية والرأسية مع قطاعات الاقتصاد الأخرى (الأونكتاد، 2013أ).
    Sería de agradecer que se facilitara más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Nueva Zelandia para eliminar la segregación horizontal y vertical en el mercado de trabajo y las diferencias de remuneración. UN وهي ترحب بالحصول على معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها حكومة نيوزيلندا لإزالة الحواجز الأفقية والرأسية في الاستخدام والفوارق في الأجور.
    La diferencia salarial entre mujeres y hombres está relacionada con la persistente segregación horizontal y vertical. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الفجوة القائمة بين أجور الرجال وأجور النساء ترتبط باستمرار التفرقة الأفقية والرأسية بينهما.
    26. Es un hecho evidente que persiste en Alemania, al igual que en el resto de Europa, la segregación horizontal y vertical en el mercado de trabajo. UN 26- إن استمرار التفرقة الأفقية والرأسية في سوق العمل في ألمانيا وفي باقي أوروبا واقع لا يمكن إنكاره.
    Para garantizar la sostenibilidad, suele ser importante fortalecer la capacidad institucional local y los vínculos pertinentes, tanto horizontales como verticales, entre las partes interesadas. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة، من المهم في الغالب تعزيز القدرة المؤسسية المحلية والصلات الأفقية والرأسية ذات الصلة بين أصحاب المصلحة.
    c) Iniciando un informe exhaustivo del funcionamiento de la estructura de los programas técnicos de la OMS, a fin de corregir las descripciones de funciones, eliminar las duplicaciones e imponer la complementación de funciones, así como aplicar en la Organización enfoques coordinados tanto en el sentido horizontal como en el vertical; UN )ج( الشروع في استعراض شامل ﻷداء وهيكلة البرامج التقنية للمنظمة بهدف تحسين مؤهلات الموظفين بصورة عامة، وإزالة الازدواجية وإنشاء أوجه تكامل وظيفية فضلا عن نهج تنسيقية وفقا للمحاور اﻷفقية والرأسية للمنظمة.
    El Comité recomienda que se trabaje más intensamente para eliminar la segregación ocupacional, tanto en el plano horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres mediante planes de evaluación de funciones en el sector público destinados a aumentar los sueldos en los ámbitos dominados por la mujer. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة الأفقية والرأسية في مجال العمل ولاعتماد تدابير ترمي إلى تضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل باستخدام نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تكون الغلبة فيها للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more