"الأفق الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nuevo Horizonte
        
    • Nuevos horizontes
        
    • New Horizon
        
    No se trata de una idea nueva: ya estaba claramente expresada tanto en el informe Brahimi como en el enfoque " Nuevo Horizonte " . UN وهذه ليست رؤية جديدة فقد سبق أن طرحت بدقة ووضوح سواء في تقرير الإبراهيمي أو في إطار نهج الأفق الجديد.
    La iniciativa " Nuevo Horizonte " presta especial atención a lo siguiente: UN وتهتم ' ' مبادرة الأفق الجديد`` على سبيل الأولوية بما يلي:
    En el presente informe figura una relación de los progresos realizados a lo largo del último año en la aplicación de la iniciativa vinculada con el " Nuevo Horizonte " . UN ويستعرض هذا التقرير بالتفصيل ما أحرز من تقدم خلال السنة الماضية في تنفيذ مبادرة الأفق الجديد.
    Se han logrado progresos en la aplicación de algunas recomendaciones de la iniciativa Nuevo Horizonte y la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تنفيذ القليل من توصيات مبادرة الأفق الجديد والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Incluso las Naciones Unidas tienen que utilizar mejor los recursos disponibles y para hacerlo la iniciativa Nuevo Horizonte ha de ofrecer una sólida base. UN وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا.
    Fiji acoge con beneplácito el proceso Nuevo Horizonte como marco fundamental de esa asociación mundial. UN وتُرحب فيجي بعملية الأفق الجديد بوصفها إطار عمل أساسي لتلك الشراكة العالمية.
    Asimismo, la protección de los civiles constituye una de las prioridades básicas de la Iniciativa Nuevo Horizonte, sobre la que se han mantenido amplias conversaciones con los Estados Miembros. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    La interacción con los países que aportan contingentes ha mejorado de manera significativa en el marco de la iniciativa Nuevo Horizonte. UN ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    Las principales prioridades de la División se centran en gran medida en el programa de reforma del DOMP y el DAAT, especialmente las cuestiones enunciadas en el marco de la iniciativa Nuevo Horizonte. UN ويُستَند إلى حد بعيد في تحديد الأولويات الأساسية للشعبة إلى برنامج إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما المسائل المحددة في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    A ese respecto, el proceso del Nuevo Horizonte es alentador y debe continuarse y desarrollarse. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الأفق الجديد مبادرة مشجعة ينبغي زيادة تطويرها.
    El proceso de " Un nuevo programa para la alianza: abriendo un Nuevo Horizonte para las operaciones de mantenimiento de la paz " es la aportación de la Secretaría a ese diálogo. UN وتُعد عملية " الأفق الجديد " ثمرة مساهمة الأمانة العامة في هذا الحوار.
    Las misiones sobre el terreno participaron en la iniciativa Nuevo Horizonte mediante el foro público de la Intranet de mantenimiento de la paz a fin de que sus opiniones se tuvieran en cuenta. UN وجرى إشراك البعثات الميدانية في مبادرة الأفق الجديد عن طريق المنتدى العام لأفراد حفظ السلام على الشبكة الداخلية لكفالة أخذ آراء تلك البعثات في الاعتبار.
    Las experiencias y las prioridades relativas al mantenimiento de la paz deben ser integradas plenamente en el ejercicio consultivo que tiene lugar en el contexto del documento " Nuevo Horizonte " , del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN فلا بد لخبرات وأولويات بناء السلام أن تدخل في الممارسة الاستشارية التي تجري في إطار ورقة الأفق الجديد الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Los participantes recalcaron su amplio apoyo a las iniciativas de reforma, y su deseo de seguir debatiendo el proyecto Nuevo Horizonte en foros como el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وشدد المشاركون على تأييدهم الكبير للمبادرات الإصلاحية وتطلعوا إلى مواصلة مناقشة مشروع الأفق الجديد بما في ذلك في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Además, ambos Departamentos están resueltos a hacer frente a problemas de larga data, como demostraba el proceso de la iniciativa Nuevo Horizonte. UN وعلاوة على ذلك، فقد عقدت كلتا الإدارتين العزم على التصدي للتحديات القائمة منذ وقت طويل، وهو ما يتضح من عملية الأفق الجديد.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a necesidades operacionales como las relacionadas con la crisis de Haití, discusiones con los gobiernos anfitriones sobre la futura configuración de las fuerzas de mantenimiento de la paz y discusiones sobre el programa " Nuevo Horizonte " UN وشهد الناتج ارتفاعاً بفعل الاحتياجات التشغيلية، بما يشمل الاستجابة للأزمة في هايتي، والمناقشات مع الحكومات المُضيفة بشأن تشكيل تواجد بعثات حفظ السلام مستقبلاً ومناقشات بشأن خطة الأفق الجديد
    La implementación de la iniciativa " Nuevo Horizonte " está favoreciendo el establecimiento de sistemas más previsibles, profesionales y adaptables de apoyo a la tarea mundial en que se ha convertido el mantenimiento de la paz. UN ويؤدي تنفيذ مبادرة الأفق الجديد إلى إنشاء نظم تتيح قدرا أكبر من قابلية التنبؤ وتتسم بمزيد من الاحترافية والقدرة على التكيف لدعم المشروع العالمي الذي استحال إليه العمل المضطلع به في مجال حفظ السلام.
    10. Los desafíos detallados con ocasión del lanzamiento de la Iniciativa Nuevo Horizonte siguen viniendo al caso. UN 10 - واستطرد قائلا إن التحديات التي شرحها عند إطلاق مبادرة الأفق الجديد تظل تحديات هامة.
    Si bien las recomendaciones del proceso Brahimi seguirán teniendo importancia, se advierte también la necesidad de una nueva plataforma para el nuevo decenio que ya se inicia. La Iniciativa Nuevo Horizonte proporciona esa plataforma y debe servir de orientación durante el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ومع أن التوصيات التي نشأت عن عملية الإبراهيمي سوف تظل تتسم بالأهمية، إلا أن هناك أيضا حاجة إلى منطلق جديد مع بدء العقد الجديد، ومبادرة الأفق الجديد توفر ذلك المنطلق وينبغي أن توفر أيضا التوجيه خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    El proceso de la iniciativa Nuevos horizontes permitirá un mantenimiento de la paz mejor y más fuerte dondequiera que se lo necesite en el futuro. UN إن عملية الأفق الجديد سوف ستعزز وتحسِّن عمليات حفظ السلام حيثما طرأت الحاجة إليها في المستقبل.
    :: " New Horizon " , documento oficioso publicado en julio de 2009 que incluye una serie de recomendaciones UN :: تتضمن ورقة الأفق الجديد غير الرسمية، الصادرة في تموز/يوليه 2009 مجموعة من التوصيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more