"الأفكار العنصرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ideas racistas
        
    • ideas racistas y
        
    • de las ideas racistas
        
    • mensajes racistas
        
    • el racismo
        
    • que las ideas racistas
        
    Los participantes en el seminario observaron que los medios de comunicaciones de masas podían contribuir a la difusión de ideas racistas y a la incitación a actos de violencia. UN ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف.
    En cuanto a difusión de ideas racistas por Internet, la cuestión tiene importancia fundamental porque se plantean al respecto conflictos de valores. UN وقال إن نشر الأفكار العنصرية على شبكة الإنترنت هو مسألة ذات أهمية أساسية لأنه يستدعي الاختلافات في القيم.
    Dijo que todos los países debían tener una ley nacional en la que se tipificasen como delitos los actos racistas y la difusión pública de ideas racistas. UN وقال إنه يتعين على كل دولة أن تطبق قانونا وطنيا يُجرّم الأفعال العنصرية ونشر الأفكار العنصرية على الملأ.
    Es particularmente inquietante el auge de las ideas racistas y xenófobas en los medios políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general. UN وإن تزايد الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية وفي الرأي العام والمجتمع عامة أمر يدعو جداً إلى القلق.
    d) Denunciar y desalentar activamente la transmisión de mensajes racistas y xenófobos a través de todos los medios de comunicación, incluidas las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, como Internet; UN " (د) التنديد ببث الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب عبر كافة وسائل الاتصالات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، كشبكة الإنترنت، والنهي الفعال عن ذلك؛
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    44. Muchos participantes convinieron en que era necesario promulgar leyes que tipificaran como delitos los actos racistas y la difusión de ideas racistas. UN 44- واتفق العديد من المشاركين على ضرورة سن قانون وطني يجرّم العمل العنصري ونشر الأفكار العنصرية.
    El ejemplo más ilustrativo de esta transmisión de ideas racistas y xenófobas de la extrema derecha marginal a la democracia normal es la creciente participación de los partidos xenófobos y de sus dirigentes en el poder político mediante gobiernos de coalición. UN ويتجلى أوضح مثال على انتقال الأفكار العنصرية القائمة على كره الأجانب من هامش اليمين المتطرف إلى التيار الديمقراطي العادي في المشاركة المتزايدة للأحزاب الداعية إلى كره الأجانب وزعمائها في السلطة السياسية عن طريق الحكومات الائتلافية.
    La incitación al odio y la violencia raciales, el establecimiento de organizaciones con objetivos racistas o que difundieran propaganda racista, o la participación en esas organizaciones, así como la expresión oficial de ideas racistas, eran legalmente punibles. UN ويجرم القانون التحريض على الكراهية العنصرية والعنف، وإنشاء المنظمات ذات الأهداف العنصرية أو التي تقوم بدعاية عنصرية أو تعبر تعبيراً رسمياً عن الأفكار العنصرية أو تشارك في هذه المنظمات.
    Cuba propuso que se examinara la posibilidad de crear un grupo de trabajo intergubernamental de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un código deontológico para los usuarios y proveedores de servicios de Internet y determinar las medidas pertinentes para prohibir la difusión de ideas racistas por ese medio. UN واقترحت حكومة كوبا النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل حكومي دولي تابع للجنة حقوق الإنسان من أجل صياغة مدونة لقواعد السلوك الأخلاقية لمستخدمي شبكة الإنترنت وموردي خدماتها، والبت في التدابير اللازمة لحظر نشر الأفكار العنصرية من خلال واسطة الاتصال هذه.
    38. Las autoridades públicas, las escuelas y las comunidades deberían intensificar los esfuerzos para proporcionar una educación e información encaminadas a combatir la propagación de ideas racistas, que atentan contra la dignidad humana, la igualdad y la libertad. UN 38- وينبغي قيام السلطات العامة والمدارس والمجتمعات المحلية بتعزيز الجهود الرامية إلى توفير تعليم ومعلومات يهدفان إلى مكافحة الأفكار العنصرية التي تشكل تعدياً على كرامة البشر ومساواتهم وحريتهم.
    13. Las autoridades han prestado especial importancia al aspecto preventivo de la lucha contra la propagación de ideas racistas o xenófobas y la intolerancia, insistiendo en el papel de la formación y la educación a este respecto. UN 13- وركزت السلطات بشكل خاص على الجانب الوقائي من مكافحة نشر الأفكار العنصرية أو الكارهة للأجانب والتعصب، بالتشديد على دور التدريب والتثقيف في هذا الميدان.
    16. Alienta a los dirigentes políticos, a la sociedad civil y a los medios de comunicación a que permanezcan vigilantes contra la penetración de ideas racistas y xenófobas en las plataformas políticas de los partidos democráticos; UN 16- تشجع الزعماء السياسيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على توخي الحذر من تغلغل الأفكار العنصرية التي تنم عن كره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية؛
    A este respecto, cabe recordar que la Convención trata no sólo de la difusión de ideas racistas propiamente dichas, sino también de sus efectos (párrafo 1 del artículo 1). UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن الاتفاقية ليست معنية بمجرد نشر الأفكار العنصرية فحسب، بل وبالآثار المترتبة على ذلك أيضاً (الفقرة 1 من المادة 1).
    15. Alienta a los dirigentes políticos, a la sociedad civil y a los medios de comunicación a que permanezcan vigilantes contra la penetración de ideas racistas y xenófobas en las plataformas políticas de los partidos democráticos; UN 15- تشجع الزعماء السياسيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على توخي الحذر من تغلغل الأفكار العنصرية التي تنم عن كره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية؛
    Particularmente alarmada por el auge de las ideas racistas y xenófobas en los círculos políticos, en el ámbito de la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ووسط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Particularmente alarmada por el auge de las ideas racistas y xenófobas en los círculos políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    d) Denunciar y desalentar activamente la transmisión de mensajes racistas y xenófobos a través de todos los medios de comunicación, incluida las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular Internet; UN (د) التنديد ببث الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب من خلال كافة وسائط الاتصالات، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، من قبيل الإنترنت، والنهي الفعال عن ذلك؛
    Se utiliza la Internet para difundir ideas racistas entre los jóvenes, por lo que los sitios web que promueven el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deberían eliminarse. UN وتُستخدم الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية فيما بين الشباب، ويجب إزالة تلك المواقع التي تشجع على العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    El hecho de que sus voces no se oigan en las conversaciones digitales permite que las ideas racistas no sean contestadas. UN ويترك غياب أصواتهم في المحادثات الرقمية الأفكار العنصرية دون دحض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more