Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. | UN | وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان. |
Ha habido una drástica reducción de la superficie dedicada a plantaciones de amapola, con la consiguiente reducción de la producción de opio y heroína. | UN | وأنه جرى تخفيض كبير في مساحة مزارع الخشخاش، مما أسفر عن تخفيض إنتاج الأفيون والهيروين. |
Como consecuencia de dichas acciones, ha confiscado más opio y heroína que ningún otro país. | UN | ونتيجة لهذه الإجراءات، تمكنت إيران من ضبط كميات من الأفيون والهيروين أكبر مما ضبطه أي بلد آخر. |
El opio y la heroína derivada de él siguen siendo una grave amenaza para los vecinos del Afganistán. | UN | وقال إن الأفيون والهيروين المشتق منه ما زالا يشكلان تهديداً خطيراً لجيران أفغانستان. |
En estos momentos se están preparando estimaciones acerca de la incautación de opio y de heroína a nivel mundial en 2006. | UN | ويجري الآن حساب تقديرات ما حُجز من الأفيون والهيروين على نطاق العالم في عام 2006. |
Entre el 80 y el 90 % de la producción mundial de amapola, opio y heroína vienen de Afganistán. | TED | 80 إلى 90 فى المائة من الخشخاش فى العالم، الأفيون والهيروين يأتى من أفغانستان. |
En ese año el volumen de las incautaciones de opio y heroína alcanzó el mayor nivel jamas registrado en todo el mundo (véase la figura 7). | UN | ففي ذلك العام، وصلت مضبوطات كل من الأفيون والهيروين الى أعلى مستوى لها سجل على صعيد العالم على الاطلاق (أنظر الشكل 7). |
Sus resultados muestran que la cooperación entre el PNUFID y los tres Gobiernos respectivos ha dado por resultado la reducción del cultivo de drogas ilícitas en esos países, y que la principal fuente de suministro de opio y heroína era el tráfico procedente del Afganistán. | UN | وقد بيّنت نتائجه أن التعاون بين اليوندسيب والحكومات الثلاث أدى الى انخفاض زراعة المخدرات غير المشروعة في تلك البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو الاتجار غير المشروع من أفغانستان. |
Los graves problemas de drogas y delincuencia que sufre la Federación de Rusia se exacerbaron debido al ingente contrabando de opio y heroína procedente del Afganistán, introducido al país a través de los Estados del Asia central. | UN | وتفاقمت مشاكل المخدرات والجريمة الخطيرة في الاتحاد الروسي بسبب ضخامة حجم الأفيون والهيروين المهربين من أفغانستان إلى داخل البلد عبر دول آسيا الوسطى. |
Los esfuerzos de Myanmar por eliminar el cultivo ilícito de adormidera, la producción de opio y heroína y el tráfico y uso indebido de drogas, complementan los objetivos establecidos por las Naciones Unidas. | UN | وجهود ميانمار للقضاء على زراعة الخشخاش وإنتاج الأفيون والهيروين والاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها تستكمل الأهداف التي حددتها الأمم المتحدة. |
El valor total de las exportaciones de opio y heroína ascendió a 1.400 millones de dólares, lo que representó una disminución del 50% frente al valor de 2.900 millones de dólares registrado en 2009. | UN | وبلغ مجموع القيمة لصادرات الأفيون والهيروين 1.4 بليون دولار مقابل 2.9 بليون دولار في عام 2009، أي بانخفاض بنسبة 50 في المائة. |
Aunque aumentó la capacidad de tratamiento, con un total estimado de 102 centros en 2012, en comparación con 43 en 2009, abarcaba solo al 5,9% de los consumidores de opio y heroína del país. | UN | وفي حين زادت القدرات المتاحة لمعالجة المدمنين، حيث قُدر عدد المراكز بنحو 102 في عام 2012، مقابل 43 مركزا في عام 2009، فإنها لا تغطي سوى 5.9 في المائة من متعاطي الأفيون والهيروين في البلد. |
Sin embargo, la proximidad de uno de los principales productores de opio y heroína sigue teniendo importantes consecuencias para la seguridad, ya que el país sigue siendo un importante lugar de paso para los estupefacientes ilegales y el contrabando de armamentos a través del Asia central, lo cual pone constantemente en peligro la seguridad de las fronteras meridionales. | UN | بيد أن قرب طاجيكستان من أحد أكبر منتجي الأفيون والهيروين له مضاعفات أمنية كبيرة نظرا لأن البلد لا يزال يستخدم كطريق رئيسي لتهريب المخدرات والأسلحة عبر آسيا الوسطى مما يعرض الحالة الأمنية على حدودها الجنوبية للخطر باستمرار. |
" 23. La situación en el Afganistán, en particular el cultivo ilícito de adormidera a gran escala y la producción y el tráfico de opio y heroína, planteaba una amenaza grave a los Estados miembros de la Subcomisión. | UN | " 23- إن الحالة في أفغانستان، وخصوصا زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة على نطاق واسع، وانتاج الأفيون والهيروين والاتجار بهما، تعد تهديدا رئيسيا للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية. |
51. Las drogas provenientes del Afganistán proporcionan recursos a la delincuencia y el terrorismo, lo que pone en peligro la estabilidad económica y social del país y de los países situados a lo largo de las rutas del tráfico de opio y heroína. | UN | 51- كما إن المخدرات الآتية أصلا من أفغانستان توفر موارد للجريمة والإرهاب، مما يهدد الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في أفغانستان نفسها وفي بلدان أخرى تقع على طول دروب تهريب الأفيون والهيروين. |
a) La repercusión del extendido cultivo ilícito de adormidera y de la producción o fabricación y el tráfico de opio y heroína en el Afganistán; | UN | (أ) تأثير زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة الواسعة الانتشار وانتاج الأفيون والهيروين أو صنعهما والاتجار بهما بصفة غير مشروعة في أفغانستان؛ |
En Tayikistán, las incautaciones de opio y heroína superaron en conjunto las 4 toneladas en los primeros seis meses de 20039. | UN | وفي طاجيكستان، تجاوزت مضبوطات الأفيون والهيروين معا 4 أطنان في الأشهر الستة الأولى من عام 2003.(9) |
Correlación entre las incautaciones de heroína en Turquía y las incautaciones de opio y heroína en la República Islámica del Irán, 2000 a 2004 y 2004 a 2008 | UN | الثامن- ارتباط مضبوطات الهيروين في تركيا بمضبوطات الأفيون والهيروين في جمهورية إيران الإسلامية، 2000-2004 و2004-2008 التاسع- |
Los medios de información iraníes hablan abiertamente del opio y la heroína. | UN | وتناقش وسائل الإعلام الإيرانية بصورة علنية الأفيون والهيروين. |
Es también imperativo abordar el problema de la economía del opio y la heroína en Colombia. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مكافحة الاقتصاد القائم على الأفيون والهيروين في كولومبيا. |
Se estima que un tercio de las tropas estadounidenses está experimentando con el opio y la heroína. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي يتعاطون الأفيون والهيروين |
En 20 años de guerra incesante, el cultivo ilícito de adormidera y la producción ilícita de opio y de heroína han alcanzado niveles alarmantes. | UN | ولا بد من القول بأنه على مدى 20 سنة من حرب مطوّلة، ازدادت زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والهيروين إلى مستويات تنذر بالخطر. |