"الأقدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Superior de la
        
    • Superior en
        
    • Superior del
        
    • superiores en
        
    • Principal del
        
    • superiores del
        
    • superiores de
        
    • más antiguo del
        
    • superior sobre el
        
    • Principal de
        
    • de más alto rango de la
        
    • mayor graduación de la
        
    El oficial Superior de la Oficina del Rector es responsable de dar cumplimiento a la recomendación. UN 20 - ويتولى الموظف الأقدم في مكتب رئيس الجامعة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    El oficial Superior de la Oficina del Rector es responsable de dar cumplimiento a esta recomendación. UN 23 - ويتولى الموظف الأقدم في مكتب رئيس الجامعة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Evaluación de los problemas que afectan la capacidad de las mujeres que ocupan puestos de categoría Superior en misiones sobre el terreno para plantear cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros UN تقييم التحديات التي تؤثر في قدرة النساء الأقدم في البعثات الميدانية على تمثيل مسائل المساواة بين الجنسين
    Personal Superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN الموظفون الأقدم في إدارة عمليات حفظ السلام
    Aparentemente se ha tomado una decisión unilateral de negar a los becarios superiores en Nueva York permiso para solicitar donaciones privadas a fin de realizar sus actividades de investigación. UN ويبدو أنه قد تم اتخاذ قرار من جانب واحد برفض منح الزملاء اﻷقدم في نيويورك إذنا للتقدم بطلبات للحصول على منح خاصة للقيام بأنشطتهم البحثية.
    Sr. Charles Kenny, Investigador Principal del Centro para el Desarrollo Mundial UN السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية
    Tras consultar con la Sala de Apelaciones, el oficial jurídico Superior de la Sala de Apelaciones informó al acusado de que estas cuestiones no podían plantearse ante la Sala de Apelaciones de esa forma. UN وعلى إثر مشاورات مع دائرة الاسئتناف، أبلغ الموظف القانوني الأقدم في دائرة الاستئناف المتهم أنه ليس هناك مسائل يمكن عرضها على دائرة الاسئتناف بشكلها الحالي.
    El Sr. Ulrich von Blumenthal, Oficial Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, estuvo encargado de la administración, organización y desarrollo del Seminario. UN وتولى السيد أولريك فون بلومينتال، الموظف القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسييرها.
    El Sr. Ulrich von Blumenthal, Asesor Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, estuvo encargado de la administración, organización y desarrollo del Seminario. UN وتولى السيد أولريك فون بلومنتال، المستشار القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسييرها.
    En el futuro, sus tareas serán llevadas a cabo por funcionarios públicos de categoría superior, en ejercicio de las funciones delegadas en ellos por las autoridades políticas de las aldeas y la nación. UN وسيتولى مهامها في المستقبل موظفو الخدمة المدنية الأقدم في توكيلاو، الذين يعملون بتفويض من السلطات السياسية القروية والوطنية.
    Los 6 policías de las Naciones Unidas rendirán cuentas al Asesor Político Superior en la Oficina del Representante Especial del Secretario General para apoyar la aplicación de medidas de fomento de la confianza, específicamente para acompañar los vuelos del programa de intercambio de visitas de familiares. UN وسيتبع أفراد شرطة الأمم المتحدة الـ 6 المستشار السياسي الأقدم في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لدعم تنفيذ تدابير بناء الثقة، وتحديدا لمرافقة الرحلات الجوية لبرنامج تبادل الزيارات بين الأسر.
    El Oficial Administrativo prestará apoyo directo al Asesor Superior en la gestión de los contratos y mantendrá contactos con los proveedores de servicios y la administración de las Naciones Unidas respecto de los asuntos que sean de la incumbencia de la Sección. UN وسيوفر الموظف الإداري الدعم المباشر للمستشار الأقدم في إدارة العقود والاتصال بموفري الخدمات وإدارة الأمم المتحدة بشأن المواضيع المتصلة بعمل القسم.
    La ex Presidenta del Comité, Sra. Charlotte Abaka, y la Sra. Ineke Boerefijn, investigadora Superior del Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos, actuaron como asesoras especializadas. UN وعملت الرئيسة السابقة للجنة، شارلوت أباكا، والباحثة الأقدم في المعهد الهولندي لحقوق الإنسان، وإينيكي بوريفيجن، بصفتهما خبيرتين في هذا المجال.
    La ex Presidenta del Comité, Sra. Charlotte Abaka, y la Sra. Ineke Boerefijn, investigadora Superior del Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos, actuaron como asesoras especializadas. UN وعملت الرئيسة السابقة للجنة، شارلوت أباكا، والباحثة الأقدم في المعهد الهولندي لحقوق الإنسان، وإينيكي بوريفيجن، بصفتهما خبيرتين في هذا المجال.
    25. La tercera mesa redonda se inició con la intervención de Vladimir Agapov, Investigador Científico Superior del Instituto Keldysh de Matemáticas Aplicadas. UN 25- بدأت حلقة النقاش الثالثة مع فلاديمير أغابوف، الباحث العلمي الأقدم في معهد كيلديش للرياضيات التطبيقية.
    En 1996 el Centro organizó dos cursos de formación para instructores militares superiores en el Centro Internacional de Formación de la OIT, con sede en Torino. UN وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان دورتين دراسيتين تدريبيتين للمعلمين العسكريين اﻷقدم في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين في عام ١٩٩٦.
    Se contarán entre los participantes el Sr. Xolisa Mfundiso Mabhongo, Consejero, Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas; la Sra. Marcia Brewster, Asesora Económica Principal del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; y el Sr. John Todd, cofundador de Water Stewards Inc. UN وسيشارك في الإحاطة السيد كوليزا مفونديزو مابونغو، المستشار في البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة؛ والسيدة مارسيا بروستير، المستشارة الاقتصادية الأقدم في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيد جون تود، المشارك في تأسيس شركة واتر ستيوردز.
    superiores del GRUPO DE LOS 77 UN اﻷقدم في مجموعة اﻟ ٧٧
    Los datos reales también se están comenzando a conocer ahora, a raíz de la captura o la rendición de numerosos oficiales superiores de la UNITA en los dos últimos meses. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    El primer Presidente del Tribunal Supremo fue el magistrado turcochipriota más antiguo del Tribunal Superior. UN وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا.
    a) El personal de proyectos cumplirá el horario de trabajo fijado para el lugar de destino o determinado por el oficial superior sobre el terreno tras consultar a los representantes de otras organizaciones internacionales en la zona. UN )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف الأقدم في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    Sr. Ian Sayers, Asesor Principal de la División del Sector Privado de los Servicios de Apoyo al Comercio, Centro de Comercio Internacional, Ginebra UN السيد إيان ساييرس، المستشار الأقدم في شعبة القطاع الخاص لخدمات دعم التجارة، مركز التجارة الدولية، جنيف
    Indica que la designación del funcionario de información de más alto rango de la Secretaría como Oficial Principal de Tecnología de la Información (en lugar de oficial Principal de información) contribuyó a la expectativa de que el puesto tendría una orientación técnica y alentó comportamientos compatibles con una visión operacional de la TIC. UN ويشير إلى أن تعيين موظف تكنولوجيا المعلومات الأقدم في الأمانة العامة بوصفه " رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات " (بدلا من " كبير موظفي المعلومات " ) أسهم في توقع أن يكون منـاط تركيز الوظيفة تقنيا وشجع على تصرفات تتفق مع النظرة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, la designación de un general de la República de Corea como miembro de mayor graduación de la Comisión de Armisticio Militar en representación del Mando de las Naciones Unidas no transfiere a las fuerzas armadas o al Gobierno de la República de Corea las competencias de mantenimiento de Armisticio que corresponden al Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين ضابط عــام من جمهورية كوريــا بوصفه العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يحوﱢل مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي يضطلع بها القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة إلى القوات المسلحة في جمهورية كوريا أو إلى حكومة جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more