La Comisión Consultiva recomienda que se acepte el puesto de Oficial Superior de Políticas (P-5) propuesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة الموظف الأقدم لشؤون السياسات. |
Los nuevos oficiales penitenciarios, bajo la supervisión del oficial penitenciario Superior de categoría P-5 propuesto, coordinarán la asistencia que se presta, por región, a las 33 dependencias de detención locales. | UN | وسوف يعمل شاغلو وظائف موظفي شؤون الإصلاحيات تحت إشراف الموظف الأقدم لشؤون الإصلاحيات، وسيتولون تنسيق المساعدات المقدمة إلى 33 مرفقا من مرافق الاحتجاز المحلية حسب المنطقة. |
El Oficial Superior de Inversiones y la Caja estaban aplicando gradualmente la estrategia realizando una amplia diligencia debida. | UN | وكان الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات والصندوق ينفذان بالتدريج الاستراتيجية عن طريق بذل العناية الواجبة الواسعة النطاق. |
Moderó la mesa redonda el Sr. Suwit Wibulpolprasert, Asesor Principal sobre Control de Enfermedades del Ministerio de Sanidad Pública de Tailandia. | UN | وأدار حلقة النقاش سويت ويبولبولبراسيرت، المستشار الأقدم لشؤون مراقبة الأمراض في وزارة الصحة العامة في تايلند. |
El Asesor Principal de Política Económica del PMA hizo hincapié en la importancia de alcanzar el primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, consistente en erradicar el hambre, y presentó varias experiencias y estrategias eficaces en función de los costos. | UN | وأكد المستشار الأقدم لشؤون السياسات الاقتصادية في برنامج الأغذية العالمي على أهمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع وعرض عدة استراتيجيات فعالة من حيث التكلفة ودروسا مستفادة. |
Por consiguiente, diversas delegaciones expresaron su enérgico apoyo al mantenimiento y fortalecimiento de la función de la Coordinadora Superior para las Mujeres Refugiadas. | UN | وبناء عليه، أيد عدد من الوفود بقوة اﻹبقاء على دور المنسق اﻷقدم لشؤون اللاجئات وتعزيزه. |
El sistema de las Naciones Unidas, por conducto del asesor Superior sobre la reforma del sector de la seguridad, ayudará a las autoridades de Guinea a aplicar esas medidas. | UN | وستدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الغينية في تحقيق هذه الخطوات، عن طريق المستشار الأقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني. |
Está previsto contratar en un futuro próximo un Oficial de Inversiones Alternativas, que trabajará en estrecha colaboración con el Oficial Superior de Inversiones. | UN | ويتوقع في المستقبل القريب تعيين موظف لشؤون الاستثمارات البديلة للعمل بصورة وثيقة مع الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات. |
El Oficial Superior de Protección de los Civiles sería el segundo superior jerárquico de los tres Oficiales de Protección destacados en las oficinas estatales citadas. | UN | وسيكون الموظف الأقدم لشؤون حماية المدنيين هو موظف التقييم الثاني لموظفي شؤون الحماية الثلاثة الذين سيعملون في مكاتب الولايات المذكورة أعلاه. |
El Oficial Superior de Información Exterior ha seguido efectuando visitas de enlace a varias capitales y ha estado en contacto con las misiones permanentes de los Estados Miembros para recopilar información de interés para el mandato de la UNMOVIC. | UN | وتابع الموظف الأقدم لشؤون المعلومات الخارجية القيام بزيارات اتصال لعدد من العواصم والبعثات الدائمة للدول الأعضاء بشأن توفير المعلومات ذات الصلة بولاية اللجنة. |
Los miembros del Comité Mixto expresaron su sincero pésame por la pérdida de una colega muy querida, Lenore Ivers, Oficial Superior de Inversiones para las acciones norteamericanas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الخالصة في فقدان الزميلة العزيزة لينور آيفرس، الموظفة الأقدم لشؤون الاستثمار لأسهم أمريكا الشمالية. |
Todas las labores sobre la debida diligencia para efectuar inversiones, la vigilancia de la cartera y la estrategia de cartera son realizadas por el oficial Superior de inversiones, con la asistencia del auxiliar de gestión de las inversiones y el asesor. | UN | ويقوم الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات ببذل العناية الواجبة في جميع الاستثمارات، ورصد الحافظة والاستراتيجية المتعلقة بها، بمساعدة مساعد إدارة الاستثمارات والمستشار. |
El Oficial Superior de Relaciones con los Medios de Comunicación asesora directamente a ambos Secretarios Generales Adjuntos sobre cuestiones de información pública según sea necesario | UN | ويسدي الموظف الأقدم لشؤون العلاقات مع وسائط الإعلام المشورة المباشرة إلى وكيلي الأمين العام بشأن المسائل الإعلامية، عند الاقتضاء. |
El Oficial Superior de relaciones con los medios de comunicación asesora directamente a ambos Secretarios Generales Adjuntos sobre cuestiones de información pública según sea necesario. | UN | ويسدي الموظف الأقدم لشؤون العلاقات مع وسائط الإعلام المشورة المباشرة إلى وكيلي الأمين العام بشأن المسائل الإعلامية، عند الاقتضاء. |
En el organigrama de la UNMIK no se prevé un centro mixto de análisis de la Misión y el Oficial Superior de Coordinación debe mejorar la capacidad de planificación integrada de la Misión y prestar apoyo para el desarrollo de la evaluación de los riesgos en la aplicación del mandato. | UN | ولا يضم الهيكل التنظيمي للبعثة مركزا مشتركا للتحليل بالبعثة، ويتعين على الموظف الأقدم لشؤون التنسيق أن يعزز قدرة البعثة على التخطيط المتكامل وتوفير الدعم في تقييم المخاطر المرتبطة بتنفيذ الولاية. |
El Oficial Superior de Coordinación será responsable de proporcionar análisis integrados de corto, mediano y largo plazo, y formulará y aplicará procedimientos con miras a potenciar al máximo la capacidad de análisis de la Misión. | UN | وسيتولى الموظف الأقدم لشؤون التنسيق مسؤولية تقديم تحليل متكامل في الآجال القصير والمتوسط والطويل، ويقوم بتصميم وتنفيذ إجراءات لتعظيم القدرة التحليلية للبعثة. |
El Oficial Superior de Desarrollo Sostenible guiará las consultas con los Estados Miembros, los organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وسيوجّه الموظف الأقدم لشؤون التنمية المستدامة المشاورات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومع الجهات المعنية الأخرى. |
Sra. Suzanne Bilello, Oficial Superior de Enlace e Información Pública, Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura Sr. Vladimir Cuk, Jefe, Secretaría de International Disability Alliance en Nueva York | UN | السيدة سوزان بيليلو، الموظفة الأقدم لشؤون الإعلام والتنسيق، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة السيد فلاديمير كوك، رئيس أمانة نيويورك، التحالف الدولي المعني بقضايا الإعاقة |
Mediante esas evaluaciones, el Oficial Superior de Programas formulará recomendaciones normativas con base empírica a los directores de programas para ajustar las iniciativas programáticas. | UN | وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون البرامج، من خلال هذه التقييمات، بتزويد مديري البرامج بتوصيات للسياسات تقوم على الأدلة من أجل تكييف المبادرات البرنامجية. |
Moderó la mesa redonda el Sr. Suwit Wibulpolprasert, Asesor Principal sobre Control de Enfermedades del Ministerio de Sanidad Pública de Tailandia. | UN | وأدار حلقة النقاش سويت ويبولبولبراسيرت، المستشار الأقدم لشؤون مراقبة الأمراض في وزارة الصحة العامة في تايلند. |
El Asesor Principal de Política Económica del PMA hizo hincapié en la importancia de alcanzar el primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, consistente en erradicar el hambre, y presentó varias experiencias y estrategias eficaces en función de los costos. | UN | وأكد المستشار الأقدم لشؤون السياسات الاقتصادية في برنامج الأغذية العالمي على أهمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع وعرض عدة استراتيجيات فعالة من حيث التكلفة ودروسا مستفادة. |
24. Respondiendo a las intervenciones, el Coordinador Superior para los Niños Refugiados agradeció el apoyo de las delegaciones; reconoció que aún quedaba mucho por hacer. | UN | ٤٢- وردا على المداخلات، أعرب المنسق اﻷقدم )لشؤون اﻷطفال اللاجئين( عن التقدير للدعم المقدم من الوفود؛ وسُلﱢم بأنه ما زال يلزم القيام بعمل كبير. |
5. Acompañante del Asesor Superior sobre los Niños con Discapacidad, UNICEF | UN | مرافق سفر للمستشار الأقدم لشؤون الأطفال ذوي الإعاقة، اليونيسيف |