"الأقصى المبارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Al-Aqsa
        
    Vulnerar Al-Quds Al-Sharif y la Mezquita de Al-Aqsa es una línea que no debe cruzarse. UN وفي هذا الإطار، أود التأكيد على أن المساس بالقدس الشريف وبالمسجد الأقصى المبارك هو خط أحمر يجب عدم تجاوزه.
    Manifestando profunda preocupación por las amenazas y los ataques israelíes contra la mezquita sagrada de Al-Aqsa, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد لما يتعرض له المسجد الأقصى المبارك والمقدسات في الأراضي الفلسطينية من تهديدات واعتداءات إسرائيلية،
    En ese sentido, Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos se ha esforzado por señalar a la atención de las Naciones Unidas y de sus influyentes agentes, las excavaciones arqueológicas ilegales y sin validez que se realizan en los alrededores de la Mezquita de Al-Aqsa. UN ولقد حرص جلالة الملك على إثارة انتباه المنتظم الأممي ومخاطبة القوى الفاعلة لبذل مساعيها الحميدة لوقف الحفريات الباطلة واللامشروعة في محيط المسجد الأقصى المبارك.
    Manifestamos nuestro total apoyo a los habitantes de Jerusalén, que se mantienen firmes en defensa de su tierra y frente a la continuada agresión de Israel contra sus personas y sus lugares sagrados, sobre todo la mezquita bendita de Al-Aqsa. UN :: الإعراب عن دعمنا الكامل لمدينة القدس وأهلها الصامدين والمرابطين على أرضهم في مواجهة العدوان الإسرائيلي المتواصل عليهم وعلى مقدساتهم وخاصة على المسجد الأقصى المبارك.
    5. Hacer un seguimiento de la tarea encargada por el Grupo de los Estados Árabes en Nueva York de actuar rápidamente para esclarecer el peligro que amenaza a la sagrada Mezquita Al-Aqsa. UN 5 - متابعة تكليف المجموعة العربية في نيويورك بالتحرك السريع لتوضيح خطورة ما يتعرض له المسجد الأقصى المبارك.
    Quisiera llamar su atención, en primer lugar, sobre la instigación y las provocaciones de Israel contra los lugares sagrados de la Jerusalén Oriental ocupada, concretamente Al-Haram Al-Sharif (el Noble Santuario), que alberga la mezquita sagrada Al-Aqsa y Al-Qubbat Sakhra (la Cúpula de la Roca). UN وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    Los colonos extremistas israelíes también siguen perpetrando actos de provocación e incitación en la Jerusalén Oriental ocupada, y continúan efectuando incursiones hostiles en Al-Haram Al-Sharif e intentos de profanar la Mezquita Sagrada de Al-Aqsa. UN ويواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون أيضا أعمالهم في الاستفزاز والتحريض في القدس الشرقية المحتلة، ويواصلون غاراتهم العدائية داخل الحرم الشريف ومحاولاتهم تدنيس المسجد الأقصى المبارك.
    La Conferencia hizo un llamamiento a los Estados miembros para que conmemoraran el intento criminal de incendiar la sagrada mezquita de Al-Aqsa y celebraran el 22 agosto de cada año el Día de la solidaridad islámica con Al-Quds y Palestina. UN 19 - دعا الدول الأعضاء إلى إحياء ذكرى المحاولة الآثمة لحرق المسجد الأقصى المبارك واعتبار يوم الحادي والعشرين من آب/أغسطس من كل عام يوم التضامن الإسلامي مع القدس وفلسطين.
    El Grupo condena enérgicamente la atroz agresión cometida por Israel contra la sagrada Mezquita Al-Aqsa y la Ciudad Santa de Al-Quds ash-Sharif al destruir una vía histórica que une Bab al-Magariba con el recinto de la sagrada Mezquita Al-Aqsa, además de dos salas adyacentes al Muro de Al-Buraq. UN تعرب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة في نيويورك عن إدانتها القوية للعدوان الإسرائيلي المنكر على المسجد الأقصى المبارك ومدينة القدس الشريف المقدسة بهدم طريق أثرية تربط باب المغاربة بحرم المسجد الأقصى المبارك، إضافة إلى غرفتين متاخمتين لحائط البراق.
    Reafirmando las resoluciones del Comité Ejecutivo de la OCI en su reunión extraordinaria ampliada del 18 de noviembre de 2006 sobre la masacre de Beit Hanoun y del 22 de febrero de 2007 sobre las agresiones israelíes en la mezquita de Al-Aqsa; UN وإذ يؤكد قرارات اللجنة التنفيذية في اجتماعها الاستثنائي الموسع حول مجزرة بيت حانون بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وحول الاعتداءات الإسرائيلية ضد المسجد الأقصى المبارك بتاريخ 22 شباط/فبراير 2007؛
    Al respecto, las fuerzas de ocupación israelíes han vuelto a demostrar su beligerancia y falta de respeto por los lugares sagrados musulmanes, así como por el derecho del pueblo palestino de practicar su culto, al irrumpir hoy en el recinto sagrado de la Mezquita Al-Aqsa mientras se celebraba la oración del viernes en la Jerusalén oriental ocupada. UN ففي هذا الصدد، أثبتت قوات الاحتلال الإسرائيلية مرة أخرى نزعتها الحربية وعدم احترامها للأماكن المقدسة الإسلامية ولحق الشعب الفلسطيني في العبادة، وذلك باقتحامها لمجمع المسجد الأقصى المبارك اليوم أثناء صلاة الجمعة في القدس الشرقية المحتلة.
    En este sentido, Su Majestad el Rey Mohammed VI, Presidente del Comité Al-Quds, no escatima esfuerzos para alentar a los líderes mundiales a que ayuden a poner fin a los proyectos que se ejecutan alrededor de la Mezquita de Al-Aqsa y en otros lugares de Jerusalén. UN وفي هذا الإطار، لم يدخر جلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، جهدا لحث القوى الدولية الفاعلة على القيام بمساعيها من أجل وضع حد لأعمال ومشاريع تمس وتشوه محيط المسجد الأقصى المبارك وأماكن أخرى من مدينة القدس.
    A este respecto, quisiera referirme en primer lugar a la implacable política de incitaciones y provocaciones llevada a cabo por Israel en los lugares sagrados de la Jerusalén Oriental ocupada, en concreto, en la Al-Haram Al-Sharif (el Noble Santuario) que alberga la mezquita sagrada de Al-Aqsa y Qubbat Al-Sakhra (la Cúpula de la Roca). UN وفي هذا الصدد، أود في البداية أن أتطرق إلى سياسة إسرائيل المستمرة القائمة على التحريض والاستفزاز في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    Debo destacar asimismo las acciones ilegales emprendidas recientemente y que aún instiga Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino y sus tierras y lugares sagrados, que están avivando las sensibilidades religiosas, en particular en la Explanada de las mezquitas (Al-Haram Ash-Sharif), donde se encuentran la mezquita de Al-Aqsa y la Cúpula de la Roca (Qubbat Al-Sakhra). UN ولا بد لي أيضاً أن أشير إلى الأفعال غير القانونية الأخيرة والمستمرة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وإلى تحريضها على ارتكاب تلك الأفعال ضد الشعب الفلسطيني وأرضه وأماكنه المقدسة، مما يؤجج الحساسيات الدينية، وبخاصة في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    La Conferencia pidió a los Estados Miembros que conmemoraran el intento criminal de quemar la sagrada mezquita de Al-Aqsa y de conmemorar el 21 de agosto de cada año como el día de la solidaridad islámica con Al-Quds y Palestina. UN 24 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى إحياء ذكرى المحاولة الآثمة لحرق المسجد الأقصى المبارك (يوم الحادي والعشرين من أغسطس من كل عام) يوماً للتضامن الإسلامي مع القدس وفلسطين.
    4. Condenar enérgicamente las declaraciones israelíes de que la sagrada Mezquita Al-Aqsa forma parte inseparable del territorio de Israel al que se aplica la legislación israelí; y advertir de que los planes de Israel relativos a que musulmanes y judíos compartan la sagrada Mezquita Al-Aqsa son una escalada peligrosa contra la inviolabilidad de la mezquita, los lugares sagrados islámicos y los musulmanes. UN 4 - الإدانة الشديدة للتصريحات الإسرائيلية والتي تعتبر فيها المسجد الأقصى المبارك جزءا لا يتجزأ من أراضي إسرائيل، وينطبق عليه القانون الإسرائيلي، والتحذير من أن مخططات إسرائيل لتقسيم المسجد الأقصى المبارك بين المسلمين واليهود يعتبر تصعيدا خطيرا ضد حرمة المسجد وضد المقدسات الإسلامية والمسلمين.
    La Conferencia condenó enérgicamente las constantes amenazas contra los santos lugares del Islam y del Cristianismo, particularmente las amenazas de asaltar y dañar la sagrada mezquita de Al-Aqsa; y responsabilizó totalmente a Israel, en su calidad de " Potencia ocupante " , de las consecuencias de esas agresiones, sobre todo porque tenían lugar al amparo y bajo la protección de las fuerzas de ocupación israelíes. UN 22 - أدان المؤتمر بشدة التهديدات المستمرة ضد المقدسات الإسلامية والمسيحية خاصة التهديدات باقتحام المسجد الأقصى المبارك وإلحاق الأذى به، وحمّل إسرائيل " القوة المحتلة " المسؤولية الكاملة لما ينجم عن هذه الاعتداءات خاصة وأنها تجري تحت سمع وبصر وحماية قوات الاحتلال الإسرائيلي، كما أدان الإرهاب الذي تمارسه عصابات المستعمرين ضد المدنيين الفلسطينيين ونشطاء السلام.
    El Consejo Supremo pidió a Israel que cesara sus prácticas arbitrarias contra palestinos indefensos, incluidos los asesinatos políticos, que detuviese la creación de asentamientos y desalojara los ya habitados, que suspendiera la construcción del muro de división y destruyera lo construido hasta el momento, y que pusiera coto a las amenazas provenientes de grupos judíos extremistas de atacar la Mezquita Al-Aqsa. UN وطالب المجلس الأعلى إسرائيل بالكف عن ممارساتها التعسفية، ضد أبناء الشعب الفلسطيني الأعزل، بما في ذلك الاغتيالات، ووقف الاستيطان، وإخلاء المستوطنات، ووقف بناء الجدار العازل، وإزالة ما تم تشييده حتى الآن، والامتناع عن التهديدات التي تطلقها مجموعات يهودية متطرفة، لاقتحام المسجد الأقصى المبارك والاعتداء عليه.
    La Reunión condenó enérgicamente las constantes amenazas contra los lugares sagrados islámicos y cristianos, en particular las amenazas de ataques y daños a la sagrada mezquita Al-Aqsa y consideró a Israel, la Potencia ocupante, plenamente responsable de las consecuencias de esas agresiones, sobre todo puesto que suceden bajo la supervisión y la protección de las fuerzas israelíes de ocupación. UN 27 - شجب الاجتماع بشدة التهديدات المستمرة ضد الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة، ولا سيما التهديدات بشن الهجوم على المسجد الأقصى المبارك وإلحاق الضرر به واعتبر أن إسرائيل، القوة المحتلة، مسؤولة بالكامل عن العواقب الناجمة عن هذه الاعتداءات، لا سيما وهي تحدث على مرأى من قوات الاحتلال الإسرائيلية وفي ظل حمايتها.
    Estos hechos tuvieron lugar mientras un gran número de palestinos seguía protestando pacíficamente contra la reprobable labor de excavación que está llevando a cabo la Potencia ocupante debajo del recinto sagrado de la Mezquita Al-Aqsa y la demolición del camino histórico que une Bab al-Magariba con dicho recinto, que debilitan gravemente sus cimientos y amenazan con derrumbarlo. UN ووقعت هذه الأحداث بينما كان عدد غفير من الفلسطينيين يواصلون الاحتجاج بصورة سلمية على أعمال الحفر المستحقة للإدانة التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال تحت مُجمع المسجد الأقصى المبارك وعلى هدم الطريق التاريخي الذي يربط باب المغاربة بمجمع المسجد الأقصى المبارك، وهي أعمال تقوض على نحو خطير أسس هذا المسجد وتهدد بانهياره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more