En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16. |
El Estatuto no reglamenta el tamaño máximo de las delegaciones de los Estados Partes. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف. |
En la práctica, no se respetan estrictamente las disposiciones relativas al número máximo de hijos. | UN | ولا يتم الالتزام بدقة بهذا الحد الأقصى لعدد الأطفال في التنفيذ. |
La responsabilidad de vigilar el cumplimiento de la norma relativa al límite de páginas debe recaer en los jefes de los departamentos de origen. | UN | وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | ويُقدم التقرير بصورة موجزة مراعاة للتقييد المفروض على الحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
No variará el número máximo de horas al mes para la fase del proceso propiamente dicho y la fase de apelación. | UN | وسيظل الحد الأقصى لعدد الساعات في الشهر بالنسبة لمرحلة المحاكمة ومرحلة الاستئناف كما كان عليه من قبل. |
No se hicieron cambios en el número máximo de conferencias ministeriales y reuniones intergubernamentales especiales. | UN | ولم تُدخل تعديلات فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد المؤتمرات الوزارية المخصصة والاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة. |
Figura especificado en los contratos de empleo colectivos o individuales por decisión del Consejo de Ministros, dentro de los límites del máximo de horas de trabajo semanales; | UN | ويحدَّد عدد ساعات العمل اليومية بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي، دون تجاوز الحد الأقصى لعدد ساعات العمل الأسبوعية؛ |
Además, las Salas han trabajado en cooperación con las partes para determinar el número máximo de páginas de los alegatos finales por escrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية. |
En 2001 se alcanzó el número máximo de alumnos matriculados, que en total fue de 1.434 estudiantes universitarios. | UN | وقد بلغ الحد الأقصى لعدد الطلاب الجامعيين المسجلين في عام 2001 ما مجموعه 434 1 طالباً جامعياً. |
La conclusión de ese examen es que el límite máximo de contingentes y la configuración actuales de la misión siguen siendo necesarios y resultan adecuados para cumplir su mandato. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن الحد الأقصى لعدد أفراد البعثة وهيكلها حاليا لازمان وكافيان لتنفيذ ولاية البعثة. |
Por otra parte, en la Convención no existe claridad respecto al número máximo de solicitudes que se pueden presentar por una de las entidades mencionadas o por una combinación de ellas. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم الاتفاقية أيضا بعدم الوضوح فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد الطلبات التي يجوز أن يقدمها أيّ من الكيانات أو مجموعات الكيانات المذكورة أعلاه. |
Si el Comité acuerda la fijación de un límite de páginas, habría que insertarlo en las directrices para la presentación de informes. | UN | وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ. |
Asimismo, si se considerara la posibilidad de conceder a los Estados la opción de exceder el límite de páginas para un determinado comité ello afectaría directamente a las economías que se podrían lograr. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤثر أي إمكانية تمنح للدول لاختيار عدم الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات بالنسبة للجنة محددة، تأثيرا مباشرا على الوفورات المحتملة، وستخفض المبلغ الذي يمكن تحقيقه. |
2. El límite de páginas para las presentaciones es de 1,5 páginas normales. | UN | 2- الحد الأقصى لعدد الصفحات المخصصة لتقديم المدخلات هو صفحة ونصف من الحجم القياسي. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | والتقرير مقدم بشكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
v) Mayor porcentaje de documentos presentados a tiempo, respetando los límites de páginas, y publicados con arreglo a la norma de las seis semanas, a menos que los órganos pertinentes encargados de la adopción de decisiones decidan otra cosa | UN | ' 5` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات، والصادرة وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، ما لم تقرر هيئات صنع القرار المعنية خلاف ذلك |
Sólo se reembolsarán los servicios que, por disposición expresa del Memorando, deban ser prestados por los países que aportan contingentes/efectivos policiales, de acuerdo con las tasas indicadas en el capítulo 8, habida cuenta del número real de efectivos, hasta la dotación máxima acordada en el Memorando. | UN | 4 - الخدمات المتفَّق عليها تحديداً في مذكرة التفاهم التي ستقدِّمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هي وحدها التي ستسدَّد تكاليفها بالمعدلات المدرَجة في الفصل الثامن وذلك باستخدام القوام الفعلي للقوات حتى الحد الأقصى لعدد الأفراد المتفَّق عليه في مذكرة التفاهم. |