"الأقليات الإثنية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las minorías étnicas a
        
    • las Minorías Étnicas
        
    • de las minorías étnicas
        
    • de minorías étnicas a
        
    • las minorías étnicas para
        
    De forma similar, el acceso de las minorías étnicas a la atención de la salud es limitado, especialmente en relación con las cuestiones que afectan a las mujeres que cuidan de la salud de los miembros de su familia y se encuentran en edad reproductiva. UN وبالمثل، يعد حصول الأقليات الإثنية على الرعاية الصحية محدوداً، وخاصة في الأمور التي تهم المرأة التي ترعى صحة أفراد العائلة، فضلاً عن الصحة الإنجابية.
    :: Facilitación de la comunicación entre las autoridades de Pristina y de esos tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    :: Reuniones especiales y comunicación entre las autoridades de Pristina y de los tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN :: عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في برستينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم دعم الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات؛
    El proyecto tiene como fin reforzar la capacidad del Comité de Asuntos de las Minorías Étnicas para gestionar el apoyo presupuestario y organizar consultas. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات لجنة شؤون الأقليات الإثنية على إدارة دعم الميزانية وتنظيم الاستشارات.
    Facilitación de la comunicación entre las autoridades de Pristina y las de los tres municipios del norte en relación con la prestación de apoyo presupuestario, los servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    Celebración de un mínimo de 12 reuniones por año y comunicación especial con las autoridades de Pristina y de los 3 municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا سنويا وإجراء اتصالات مخصصة مع السلطات في برشتينا والسلطات في البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم من الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    :: Celebración de un mínimo de 12 reuniones por año y comunicación especial con las autoridades de Pristina y de los tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا سنويا وإجراء اتصالات مخصصة مع السلطات في بريشتينا والسلطات في البلديات الشمالية الثلاث في ما يتعلق بتوفير الدعم من الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    El ACNUR recomendó al Afganistán que fomentara el acceso de las minorías étnicas a documentos justificativos de la nacionalidad. UN وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تشجع أفغانستان حصول الأقليات الإثنية على وثائق الجنسية(142).
    75. El Bangladesh Peace Council y el Comité de Paz de Viet Nam indicaron que se alentaba a las minorías étnicas a participar en el sistema político, la administración social y la gestión pública. UN 75- أشار مجلس السلام البنغلاديشي ولجنة السلام الفييتنامية إلى تشجيع الأقليات الإثنية على المشاركة في النظام السياسي وإدارة الشؤون الاجتماعية والإدارة العامة(117).
    a) Tome medidas adicionales para aumentar el acceso de los niños de las minorías étnicas a la enseñanza en su lengua materna y al estudio de ese idioma, en particular mediante la creación de escuelas y la oferta de libros de texto en lenguas minoritarias y la contratación de profesionales adecuados; UN (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة حصول أطفال الأقليات الإثنية على التعليم بلغتهم الأم وتعلُّمها، وذلك بسبلٍ منها إنشاء مدارس وتوفير كتب مدرسية بلغات الأقليات وعددٍ كافٍ من الموظفين المختصين؛
    70. El CERD recomendó a Kazajstán que aumentase el acceso de los niños de las minorías étnicas a la enseñanza en su lengua materna y al estudio de ese idioma, y garantizase a los estudiantes de todos los grupos étnicos, sin discriminación, un mejor acceso a la enseñanza superior. UN 70- وأوصت اللجنة بأن تتخذ كازاخستان تدابير لزيادة فرص حصول أطفال الأقليات الإثنية على التعليم بلغتهم الأم وتعلمها، وضمان تحسين إمكانية حصول الطلاب المنتمين لكل الجماعات الإثنية بلا تمييز على التعليم العالي(170).
    En relación con las minorías, la representación de Suiza recomendó que el Gobierno intensificara sus esfuerzos para mejorar la integración de todas las Minorías Étnicas. UN وبخصوص قضايا الأقليات، أوصى ممثل سويسرا بأن تكثف الحكومة جهودها من أجل إدماج جميع الأقليات الإثنية على نحو أفضل.
    Estas actividades de divulgación se realizan tanto en el idioma oficial como en los idiomas de las Minorías Étnicas. UN وتُباشَر أنشطة إذكاء الوعي هذه بلغة الدولة وبلغات الأقليات الإثنية على حد سواء.
    Una forma de realizar una contribución significativa sería alentar a las mujeres de minorías étnicas a participar en la mano de obra. UN ومن السبل الكفيلة بتحقيق مساهمة كبيرة تشجيع النساء من الأقليات الإثنية على المشاركة في القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more