"الأقليات الجنسية والجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las minorías sexuales y de género
        
    También instó a Etiopía a que adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH a ese respecto. UN وحثت إثيوبيا أيضاً على اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، كما حثتها في هذا الصدد على توسيع تغطية برامج التدخل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري.
    16. La legislación contra la discriminación protege, entre otros, a los miembros de las minorías sexuales y de género contra la discriminación. UN 16- يحمي التشريع المتعلق بعدم التمييز، مثلاً، أفراد الأقليات الجنسية والجنسانية من التمييز.
    La Academia Nacional de Policía estudia anualmente posibles delitos motivados por prejuicios contra las minorías sexuales y de género que han llegado al conocimiento de la policía. UN وتقوم كلية الشرطة الوطنية بدراسة سنوية لجرائم الكراهية المشبوه فيها المرتكبة ضد الأقليات الجنسية والجنسانية والمعروفة لدى الشرطة.
    Además de la revisión en curso de la legislación, se acudía cada vez más a la Defensora de la Igualdad en lo relativo a la protección de los derechos de las minorías sexuales y de género. UN وإضافة إلى إصلاح التشريعات الجاري، طُلب على نحو متزايد من أمين المظالم المعني بالمساواة أن يعالج مسألة حماية الأقليات الجنسية والجنسانية.
    Por tanto, las leyes y las políticas deben tener en cuenta las vulnerabilidades añadidas de las minorías sexuales y de género, así como de las mujeres que viven con el VIH a fin de integrar mejor las cuestiones que les preocupan. UN ولذا يتعين على القوانين والسياسات أن تأخذ في اعتبارها أوجه الضعف الإضافية لدى الأقليات الجنسية والجنسانية والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بحيث يتم إدراج شواغل تلك الفئات فيها.
    Sin embargo, las minorías sexuales y de género seguían sufriendo marginación y discriminación y la decisión de la Corte Suprema no se había puesto en práctica. UN ورغم ذلك، لا تزال الأقليات الجنسية والجنسانية تتعرض للتهميش والتمييز، ولم ينفذ قرار المحكمة العليا(46).
    Instó a Eritrea a que revocara todas las disposiciones legislativas que penalizaran la actividad sexual entre adultos del mismo sexo con mutuo consentimiento, adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH para incluir a quienes realizaran prácticas sexuales con personas de su mismo sexo. UN وحثت الشبكة إريتريا على إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تجرّم البالغين الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي فيما بينهم، وعلى اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري بحيث تشمل المثليين.
    14. El informe concluye que la política internacional de derechos humanos debe centrarse especialmente en los derechos de la mujer, el niño, las personas con discapacidad, los integrantes de las minorías sexuales y de género y los pueblos indígenas. UN 14- ويخلص التقرير إلى أن السياسة الدولية لحقوق الإنسان يجب أن تُركز بشكل خاص على حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الأقليات الجنسية والجنسانية والشعوب الأصلية.
    12. Evitar que el Presidente de Nigeria y la Asamblea Nacional aprueben el proyecto de ley del matrimonio homosexual y derogar todas las leyes discriminatorias por razones de género y orientación sexual (Canadá); adoptar medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y derogar la ley por la que se prohíben los matrimonios homosexuales (Finlandia); UN 12- عدم موافقة رئيس نيجريا وجمعيتها الوطنية على مشروع القانون المتعلق بالزواج من نفس الجنس وإلغاء جميع التشريعات التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس والميل الجنسي (كندا)؛ اتخاذ التدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها وإلغاء القانون الذي يحظر الزواج من نفس الجنس (فنلندا)؛
    Recomendó que: a) Nigeria acelerara las enmiendas de la Ley de la Comisión de Derechos Humanos, velara por la independencia de la Comisión y volviera a solicitar su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación; y b) que el Gobierno de Nigeria adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y derogara la ley por la que se prohibían los matrimonios homosexuales. UN وأوصت فنلندا بما يلي: (أ) التعجيل بإدخال التعديلات اللازمة على قانون لجنة حقوق الإنسان وضمان استقلال اللجنة، وإعادة تقدم اللجنة بطلب اعتمادها إلى لجنة التنسيق الدولية؛ (ب) وقيام الحكومة النيجيرية باتخاذ التدابير اللازمة للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وإلغاء القانون الذي يحظر زواج الأشخاص من ذات نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more