23. La Experta independiente siente una especial preocupación por la situación de las minorías religiosas en todas las regiones. | UN | 23- ويساور الخبيرة المستقلة القلق بوجه خاص إزاء حالة الأقليات الدينية في جميع المناطق. |
La Experta Independiente está profundamente preocupada por las oleadas crecientes de ataques violentos contra minorías religiosas en todas las regiones. | UN | 79 - وتشعر الخبيرة المستقلة بالقلق العميق جراء ازدياد موجات الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية في جميع المناطق. |
Expresó particular preocupación por la situación de las minorías religiosas en todas las regiones, y señaló que durante el período 2012-2014 se abordarían los derechos y la seguridad de las minorías religiosas como prioridad temática. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء أوضاع الأقليات الدينية في جميع المناطق؛ لذلك، ستتناول حقوق الأقليات الدينية وأمنها بصفتها أولوية مواضيعية في الفترة 2012-2014. |
Estamos profundamente preocupados por los reiterados ataques contra las minorías religiosas en todo el mundo y entre todas las religiones. | UN | نحن مستاؤون بشدة جراء الهجمات المتكررة على الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم ومن جميع الأديان. |
Simposio sobre el tema “La protección de las minorías religiosas en todo el mundo” (organizado conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y Pax Romana) | UN | ندوة عن " حماية الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم " (ينظمها تحالف الأمم المتحدة للحضارات بالاشتراك مع منظمة باكس رومانا [Pax Romana]) |
33. Tanto en el sector público como en el privado, se deberían tomar y promover medidas para aumentar la representación y participación de las minorías religiosas en todos los ámbitos de la vida, por ejemplo iniciativas específicas de contratación y capacitación. | UN | 33- وينبغي أن تُتخذ وتُعزز في القطاعين العام والخاص تدابير لتحسين تمثيل ومشاركة الأقليات الدينية في جميع ميادين الحياة، بما يشمل مبادرات التوظيف والتدريب الهادفة. |
a) Adopten todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (أ) اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص بأعضاء الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
Al respecto, la Experta independiente participó en la mesa redonda celebrada en marzo para conmemorar el aniversario de la Declaración sobre las Minorías de 1992, durante la cual manifestó su especial preocupación sobre la situación de las minorías religiosas en todas las regiones y dijo que, por consiguiente, se ocuparía con carácter prioritario de los derechos y la seguridad de las minorías religiosas en el período 2012-2014. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت الخبيرة المستقلّة في حلقة نقاش مجلس حقوق الإنسان المعقودة في آذار/مارس للاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان المتعلِّق بالأقليات لعام 1992، حيث أفادت بأنها تشعر ببالغ القلق إزاء أوضاع الأقليات الدينية في جميع المناطق، وأنها ستعالج بالتالي مسألة حقوق الأقليات الدينية وأمنها بصفتها أولوية مواضيعية في الفترة 2012-2014. |
k) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | " (ك) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص بأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
k) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (ك) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
j) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (ي) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
j) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | " (ي) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحة التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
j) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación y la coerción motivadas por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (ي) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحة التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
j) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (ي) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحة التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
j) Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para combatir el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia basada en la religión o las creencias, así como la incitación a la hostilidad y la violencia, con especial consideración a los miembros de minorías religiosas en todas partes del mundo; | UN | (ي) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحة التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لأفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛ |
Simposio sobre el tema “La protección de las minorías religiosas en todo el mundo” (organizado conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y Pax Romana) | UN | ندوة عن " حماية الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم " (ينظمها تحالف الأمم المتحدة للحضارات بالاشتراك مع منظمة باكس رومانا [Pax Romana]) |
Simposio sobre el tema “La protección de las minorías religiosas en todo el mundo” (organizado conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y Pax Romana) | UN | ندوة بعنوان " حماية الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم " (ينظمها تحالف الأمم المتحدة للحضارات بالاشتراك مع منظمة باكس رومانا [Pax Romana]) |
Simposio sobre el tema “La protección de las minorías religiosas en todo el mundo” (organizado conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y Pax Romana) | UN | ندوة بعنوان " حماية الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم " (ينظمها تحالف الأمم المتحدة للحضارات بالاشتراك مع منظمة باكس رومانا [Pax Romana]) |
Simposio sobre el tema “La protección de las minorías religiosas en todo el mundo” (organizado conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y Pax Romana) | UN | ندوة بعنوان " حماية الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم " (ينظمها تحالف الأمم المتحدة للحضارات بالاشتراك مع منظمة باكس رومانا [Pax Romana]) |
Señala que el proyecto se basa en gran parte en los textos aprobados lo largo de los años precedentes, pero que en él figuran también nuevos elementos que se han añadido para tener en cuenta el problema cada vez más grave de la violencia que se ejerce contra los miembros de las minorías religiosas en todo el mundo, un problema al que los gobiernos y otras autoridades deben encontrar una solución. | UN | وأشارت إلى أن مشروع القرار يعتمد إلى حد كبير على النصوص التي تمت الموافقة عليها أثناء السنوات السابقة، ولكنه يتضمن أيضا عناصر جديدة تم إضافتها لكي توضع في الاعتبار المشكلة الآخذة في التفاقم والمتعلقة بأعمال العنف التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وهي المشكلة التي يتعين على الحكومات والسلطات الأخرى أن تجد حلا لها. |
38. Tanto en el sector público como en el privado, se deberían tomar y promover medidas para aumentar la representación y participación de las minorías religiosas en todos los ámbitos de la vida, por ejemplo iniciativas selectivas de contratación y capacitación. | UN | 38- وينبغي أن تُتخذ وتُعزز في القطاعين العام والخاص تدابير لتحسين تمثيل ومشاركة الأقليات الدينية في جميع ميادين الحياة، بما يشمل مبادرات التوظيف والتدريب الهادفة. |