"الأقليات والشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • minorías y pueblos indígenas
        
    • las minorías y los pueblos indígenas
        
    • las minorías y de los pueblos indígenas
        
    • las minorías y los indígenas
        
    • minoritarios y los pueblos indígenas
        
    • minorías y poblaciones indígenas
        
    • indígenas y pertenecientes a minorías
        
    • las minorías y a los pueblos indígenas
        
    • grupos minoritarios e indígenas
        
    • las minorías y de los indígenas
        
    • minoritarios y pueblos indígenas
        
    • las minorías y las poblaciones indígenas
        
    • las comunidades minoritarias e indígenas
        
    Por último, el Sr. Eide habló de las diferencias entre minorías y pueblos indígenas. UN وفي الختام، تحدث السيد إيدي عن أوجه الاختلاف بين الأقليات والشعوب الأصلية.
    Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات والشعوب الأصلية
    Entre ellos quiso reafirmar la importancia del papel que podían desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos para detectar grupos vulnerables como minorías y pueblos indígenas y apoyar la inclusión de sus preocupaciones específicas en los programas de desarrollo y de otro tipo. UN وبناء عليه، قال إنه يود أن يؤكد من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تحديد المجموعات المستضعفة مثل الأقليات والشعوب الأصلية وفي المساعدة على إدراج الاهتمامات الخاصة بهذه المجموعات في برامج التنمية وغيرها من البرامج.
    Era esencial desplegar mayores esfuerzos para asegurar la pervivencia y el reconocimiento de las minorías y los pueblos indígenas. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود بغية كفالة استمرارية وجود الأقليات والشعوب الأصلية والاعتراف بها.
    El Comité observa con preocupación que a las niñas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas generalmente les resulta difícil hacer oír su voz en la sociedad y que a menudo se limita su derecho a participar y a ser escuchadas en los procedimientos que las afectan. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً.
    365. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para mejorar el disfrute en pie de igualdad de todos los derechos de los niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, en particular asignando prioridad a las medidas eficaces para reducir la pobreza entre ellos. UN 365- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لتضمن للأطفال المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية المساواة في التمتع بجميع الحقوق، ولا سيما بإيلاء الأولوية للتدابير الفعالة الرامية إلى الحد من الفقر في صفوف هذه الفئة من الأطفال.
    Entre ellas cabe citar actos de extremada violencia como el bombardeo de aldeas, el empleo de armas químicas y de minas terrestres, las ejecuciones extrajudiciales, la violación y la tortura contra minorías y pueblos indígenas. UN وشملت هذه الأنماط أعمال العنف البالغ مثل قذف القرى بالقنابل، واستخدام الأسلحة الكيميائية والألغام البرية، وحالات القتل خارج نطاق القانون، والاغتصاب، وحالات التعذيب المرتكبة ضد الأقليات والشعوب الأصلية.
    d) Las situaciones de desventaja -pobreza, no participación, exclusión, marginación- que por lo general sufren las minorías y pueblos indígenas; UN (د) معاناة الأقليات والشعوب الأصلية بصورة عامة من أوضاع الحرمان، كالفقر وعدم المشاركة والإقصاء والتهميش؛
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    167. Las respuestas de algunos Estados parecían indicar una falta de precisión en la definición de pueblos indígenas, por ejemplo, en cuanto a las distinciones entre minorías y pueblos indígenas. UN 167- وأشارت بعض ردود الدول إلى غموض في تعريف الشعوب الأصلية، في جوانب من بينها أوجه التفريق بين الأقليات والشعوب الأصلية.
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    7. minorías y pueblos indígenas UN 7- الأقليات والشعوب الأصلية
    7. minorías y pueblos indígenas UN 7- الأقليات والشعوب الأصلية
    Se invitó a que se siguieran estudiando los derechos de las minorías y los pueblos indígenas que se hubiesen trasladado de zonas rurales a zonas urbanas. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías y los pueblos indígenas. UN وتذكر اللجنة بضرورة هذه المعلومات لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات الموضوعة لصالح الأقليات والشعوب الأصلية.
    Afirmamos que las minorías y los pueblos indígenas tienen el derecho inalienable a la plena participación en pie de igualdad en nuestras naciones. UN ونؤكد أن الأقليات والشعوب الأصلية لها حق غير قابل للتصرف في التمتع بعضوية كاملة في أممنا وعلى قدم المساواة مع الجميع.
    Sin embargo, destacó la necesidad de que se celebraran debates nacionales sobre los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas. UN غير أنه شدّد على ضرورة إجراء مناقشات وطنية عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    México alentó a la República Unida de Tanzanía a continuar sus esfuerzos en pro de la justicia en las zonas rurales, salvaguardar los derechos de los niños y proteger a las minorías y los indígenas. UN وشجعت المكسيك تنزانيا على مواصلة جهودها لإقامة العدل في المناطق الريفية وضمان حقوق الطفل وحماية الأقليات والشعوب الأصلية.
    Creemos que nuestros derechos son universales, incluidos los niños y las niñas, los grupos minoritarios y los pueblos indígenas. UN ونحن نرى أن حقوقنا عالمية - تشمل الصبيان والبنات ومجموعات الأقليات والشعوب الأصلية.
    Niños pertenecientes a minorías y poblaciones indígenas UN أطفال الأقليات والشعوب الأصلية
    17. El Comité expresa su preocupación por la información recibida sobre la violencia persistente contra las mujeres extranjeras, indígenas y pertenecientes a minorías. UN ١٧- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تفيده المعلومات من استمرار العنف ضد الأجنبيات ونساء الأقليات والشعوب الأصلية.
    El Comité recuerda que información sobre la composición de la población es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías y a los pueblos indígenas. UN وتذكِّر اللجنة بأن توفير معلومات عن تكوين السكان هو أمر ضروري من أجل تقييم عملية وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ والإشراف على السياسات التي تمس الأقليات والشعوب الأصلية.
    C. Recomendación Nº 73. Intensificar las medidas para mejorar el acceso de los grupos minoritarios e indígenas a los servicios sociales básicos, como la salud, la enseñanza, el empleo y la UN جيم - التوصية رقم 73: تكثيف التدابير الرامية إلى تحسين حصول الأقليات والشعوب الأصلية على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والعمالة والشغل (ماليزيا)
    La KSC recomendó que Kenya incluyera los derechos de las minorías y de los indígenas en la Carta de Derechos de la Constitución y en el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تدمج حقوق الأقليات والشعوب الأصلية في شرعة الدستور للحقوق وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان(135).
    5. Grupos minoritarios y pueblos indígenas UN 5 - الأقليات والشعوب الأصلية
    Los participantes presentaron información y recomendaciones valiosas sobre las situaciones que afectan a las minorías y las poblaciones indígenas en los distintos contextos de África. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more