"الأقل ليس" - Translation from Arabic to Spanish

    • menos no
        
    • lo menos
        
    • menos nadie
        
    • menos ninguno
        
    • al menos
        
    Pero esta vez no eyaculará, al menos no en la escena del crimen. Open Subtitles لكن هذه المرة لن يقذف على الأقل ليس في مسرح الجريمة
    Según entiendo, no puede probarse. Al menos no según los estándares de los tribunales. Open Subtitles مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته على الأقل ليس لمعايير المحكمة
    No es algo tan poco común. Al menos no fue mi papá. Open Subtitles الأمر ليس بهذا السوء فعلى الأقل ليس أبي من فعلها
    Está bien, como dije, nunca le robarías al banco al menos no de modo perceptible. Open Subtitles حسناً. كما قلت أنتِ لا تسرقين بنكاً على الأقل ليس بنكاً قابلاً للمراجعة
    De todas formas no está en mis planes ir, al menos no ahora mismo. Open Subtitles أنا لا أنوي الذهاب لها على الأقل ليس الآن, على أي حال
    Por lo menos no tengo que preocuparme de arreglar el faro nunca más. Open Subtitles على الأقل ليس علي القلق بشأن اصلاح الضوء الأمامي بعد الآن
    No has mostrado mucho interés en chicos, al menos no de tu edad. Open Subtitles ليس لديك إهتماماً كبيراً في الأولاد، على الأقل ليس في عمرك
    Eso no es de lo que quiero hablar con usted, al menos no ahora. Open Subtitles هذا ليس ما كنت أود أن أحدثك بشأنه على الأقل ليس الآن
    Mira, sé que estas asustada, pero no deberías. al menos, no de mí. Open Subtitles أنصتي، أعلم أنك خائفة ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي.
    No parecía estar invadiendo territorio de nadie, al menos no lo suficiente como para poner su espalda en la mira. Open Subtitles لمْ يكن يبدو أنّه ينتهك منطقة أيّ شخص، على الأقل ليس كافياً لوضع هدف رماية على ظهره.
    No pagaré a los que apostaron "ambos sobreviven", al menos no hasta que este pequeño drama familiar evolucione. Open Subtitles لن أُراهن على إن كلاهما حي على الأقل ليس حتى تنتهي هذه الدراما العائلية الصغيرة
    Él pudo haber sido arrebatado, o al menos no en su sano juicio. Open Subtitles وربما يكون قد اختطف أو على الأقل ليس في قواه العقلية.
    Pero... no podríamos llevárnoslo para donde vamos, o sea, al menos no de inmediato. Open Subtitles لن نتمكن من أخذها إلى حيث سنذهب أعني, على الأقل ليس مباشرةً
    En el mundo árabe, a pesar de la independencia sucesiva de los Estados, la era de la liberación nacional no ha terminado, al menos no por completo. UN في العالم العربي وبالرغم من تحقيق استقلال دوله تباعا، لم يتم بعد إنجاز مرحلة التحرر الوطني، على الأقل ليس بالكامل.
    Los miembros de la Mesa no consultaron, al menos no conmigo. UN ولم يجر أعضاء المكتب مشاورات، على الأقل ليس معي.
    Pero no es posible mover la Tierra, al menos no es fácil, pero sí podemos mover un asteroide pequeño. TED لكننا لا يمكننا تحريك الأرض، على الأقل ليس بسهولةٍ، لكن يمكننا تحريك كويكب صغير.
    Pero la realidad es que hoy en día a nadie le pagan por hacer esto, o al menos no lo suficiente. TED ولكن دعنا نواجه الأمر الواقع، لا يتقاضى أحد اليوم أجرًا لفعل ذلك على الأقل ليس بما يكفي.
    Pero no podemos percibir esto solos, al menos no todavía, porque no venimos equipados con los sensores adecuados. TED لكنك لا تستطيع الشعور بأيًا منها، أو على الأقل ليس بعد، لأنك غير مجهّز بأجهزة الاستشعار المناسبة.
    Y eso es algo que el video aún no nos deja hacer; al menos no el tradicional. TED وهذه أشياء لا يسمح لنا الفيديو القيام بها على الأقل ليس تقليديا
    Sin embargo, Venus no es habitable, al menos no en la superficie. TED إلا أنّ كوكب الزهرة غير صالح للحياة، على الأقل ليس على سطحه.
    No me mate, Sr. Bond. Por lo menos hasta que hayamos tomado algo. Open Subtitles لا تقتلني، سيد بوند على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب
    Cuando piensen que sus problemas son muy grandes, recuerden, al menos nadie está atando tus bolas alrededor de tu cuello. Open Subtitles عندما كنت تعتقد أن مشاكلك كبيرة حقاً تذكر، على الأقل ليس هناك من يربط أعضاءك الخاصة بعنقك
    Aunque no creo que un asesino te dejase tomarte un descanso para recuperar el aliento, al menos ninguno de los asesinos que conozco. Open Subtitles ولكن مع ذلك لا أظن ان القاتل المأجور سيدعك تأخذين إستراحة لإلتقاط أنفاسك على الأقل ليس القاتلين الذي أعرفهم
    Google no entiende, al menos por ahora, un matiz como un corazón y una mente humana en sintonía. TED جوجل لا يفهم، على الأقل ليس بعد، الفرق البسيط باعتاره مثل قلب وعقل إنسان متناغمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more