Consideramos que podrían suprimirse los corchetes del párrafo 3 del artículo 43 y del párrafo 3 del artículo 44. | UN | نحن نرى أنه يمكن ازالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالفقرة 3 في كل من المادتين 43 و44. |
Así pues, el Grupo de Trabajo decidió suprimir los corchetes del principio y del final del proyecto de disposición modelo. | UN | وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي. |
El Grupo de Trabajo convino asimismo en suprimir los corchetes que figuraban en el texto del proyecto de disposición modelo | UN | واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي. |
42. En cuanto al párrafo 1), entiende que el segundo texto entre corchetes está más en consonancia con la finalidad que se persigue. | UN | ٤٢ - وفي الفقرة )١( ، رأى أن النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة أكثر تمشيا مع الغرض المستهدف . |
El observador de Nueva Zelandia aprobaba la eliminación en el apartado c) del párrafo 1 de los dos juegos de corchetes. | UN | وأيد المراقب عن نيوزيلندا حذف الأقواس المعقوفة. |
Se celebraron debates adicionales sobre el proyecto de decisión para tratar de suprimir los corchetes que abarcaban las aplicaciones 39 y 40. | UN | 56- بيد أنه جرت مناقشات أخرى حول مشروع المقرر في محاولة لرفع الأقواس المعقوفة من حول الطلبين 39 و40. |
Esta es exactamente la misma propuesta que se presentó cuando los dos grupos de delegaciones llegaron a un punto muerto y luego no consiguieron ayudarme a eliminar los corchetes. | UN | فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص. |
Se han eliminado los corchetes del párrafo 12, relativo a las consideraciones financieras; | UN | رفعت الأقواس المعقوفة من الفقرة 12 التي تعالج الاعتبارات المالية؛ |
En la segunda corrección, los párrafos 10 y 11 se retienen, por lo que se eliminan los corchetes y desaparece la negrilla. | UN | ثانيا، سنبقي على الفقرتين 10 و 11، وسنزيل الأقواس المعقوفة والحروف السميكة. |
Se propuso además que otras palabras que figuraban entre corchetes fueran mantenidas en el texto eliminando los corchetes; | UN | كما اقتُرح إزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالأحكام الأخرى التي ترد بين معقوفتين؛ |
También en la segunda parte del número 2, se propone dejar el texto integro suprimiendo los corchetes para que quede claro que no se renuncia al llamado recurso de nulidad o proceso impugnatorio del laudo. | UN | وفي الجزء الثاني من الفقرة 2 أيضا، يُقترح حذف الأقواس المعقوفة حتى يصبح واضحا أن الأطراف لا يتنازلون عن الحق في طلب ما يُدعى إلغاء القرار التحكيمي أو الاعتراض عليه. |
los corchetes que figuran en el anexo J reflejan las opiniones que presentó una parte por escrito. | UN | وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف. |
los corchetes restantes no afectaban la esencia de los proyectos de elementos del texto acordados. | UN | ولم تؤثر الأقواس المعقوفة المتبقية في جوهر الاقتراح. |
los corchetes reflejan la opinión expresada por muchos en nuestros períodos de sesiones cuarto y anteriores, de que es prematuro prejuzgar el resultado del proceso de sinergias con esos convenios. | UN | وتعكس الأقواس المعقوفة وجهة نظر أعرب عنها الكثيرون إبان دورتنا الرابعة والدورات السابقة، ومفادها أن التكهن بنتائج عملية التآزر بين تلك الاتفاقيات أمر سابق لأوانه. |
Párrafo 1: eliminé los corchetes del párrafo y eliminé " y disposiciones " | UN | الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من الفقرة وحذفت الإشارة إلى ' ' والأحكام``. |
Párrafo 3: eliminé los corchetes de la información financiera e introduje cambios editoriales menores para mejorar la coherencia | UN | الفقرة 3: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول الإشارة إلى المعلومات المالية، وأجريت تغييرات تحريرية طفيفة لتحسين الاتساق. |
Párrafo 1: eliminé los corchetes de " quincuagésimo " y eliminé la opción de " trigésimo " | UN | الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول ' ' الخمسين`` وحذفت كلمة ' ' الثلاثين`` في أحد الخيارات. |
En segundo lugar, respecto del párrafo 1) del artículo 19 se manifiesta a favor del segundo texto entre corchetes. | UN | وثانيا ، في المادة ١٩ )١( ، يفضل النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة . |
En el párrafo 1) prefiere el segundo texto entre corchetes . | UN | وقال إنه يفضل اﻷسلوب الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة في الفقرة )١( . |
La Mesa del Comité Especial opinó que la utilización de corchetes se debía únicamente a razones de presentación y no cumplía ninguna otra finalidad. | UN | وأوضح مكتب اللجنة المخصصة أنه يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى. |
64. En cuanto al párrafo 1 del artículo 43 el orador opina que el texto que va entre corchetes debe mantenerse. | UN | ٤٦ - وفي الفقرة ١ من المادة ٣٤ ، ينبغي الابقاء على النص الوارد بين اﻷقواس المعقوفة . |
En consecuencia, pueden retirarse los corchetes que figuran en torno a la palabra ilimitada. | UN | وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة. |
Por lo tanto, en lugar de abordar los más de 1.000 textos entre corchetes -que permanecieron porfiadamente en la mesa durante mucho tiempo- en la práctica estamos enfrentados a no más de tres o cuatro pequeños textos entre corchetes en esta última etapa. | UN | ولذلك، فبــدلا مما يزيد على ٠٠٠ ١ قوس من اﻷقواس المعقوفة - التي بقيت على المائدة بعناد لفترة طويلة - فإنه لا يواجهنا من الناحية العملية أكثر من ثلاثة أو أربعة أقواس معقوفة في هذه المرحلة المتأخرة. |