"الأقواس المعقوفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los corchetes
        
    • texto entre corchetes
        
    • de corchetes
        
    • va entre corchetes
        
    • corchetes que figuran
        
    • textos entre corchetes
        
    • corchetes se
        
    • corchetes para
        
    Consideramos que podrían suprimirse los corchetes del párrafo 3 del artículo 43 y del párrafo 3 del artículo 44. UN نحن نرى أنه يمكن ازالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالفقرة 3 في كل من المادتين 43 و44.
    Así pues, el Grupo de Trabajo decidió suprimir los corchetes del principio y del final del proyecto de disposición modelo. UN وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en suprimir los corchetes que figuraban en el texto del proyecto de disposición modelo UN واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي.
    42. En cuanto al párrafo 1), entiende que el segundo texto entre corchetes está más en consonancia con la finalidad que se persigue. UN ٤٢ - وفي الفقرة )١( ، رأى أن النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة أكثر تمشيا مع الغرض المستهدف .
    El observador de Nueva Zelandia aprobaba la eliminación en el apartado c) del párrafo 1 de los dos juegos de corchetes. UN وأيد المراقب عن نيوزيلندا حذف الأقواس المعقوفة.
    Se celebraron debates adicionales sobre el proyecto de decisión para tratar de suprimir los corchetes que abarcaban las aplicaciones 39 y 40. UN 56- بيد أنه جرت مناقشات أخرى حول مشروع المقرر في محاولة لرفع الأقواس المعقوفة من حول الطلبين 39 و40.
    Esta es exactamente la misma propuesta que se presentó cuando los dos grupos de delegaciones llegaron a un punto muerto y luego no consiguieron ayudarme a eliminar los corchetes. UN فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص.
    Se han eliminado los corchetes del párrafo 12, relativo a las consideraciones financieras; UN رفعت الأقواس المعقوفة من الفقرة 12 التي تعالج الاعتبارات المالية؛
    En la segunda corrección, los párrafos 10 y 11 se retienen, por lo que se eliminan los corchetes y desaparece la negrilla. UN ثانيا، سنبقي على الفقرتين 10 و 11، وسنزيل الأقواس المعقوفة والحروف السميكة.
    Se propuso además que otras palabras que figuraban entre corchetes fueran mantenidas en el texto eliminando los corchetes; UN كما اقتُرح إزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالأحكام الأخرى التي ترد بين معقوفتين؛
    También en la segunda parte del número 2, se propone dejar el texto integro suprimiendo los corchetes para que quede claro que no se renuncia al llamado recurso de nulidad o proceso impugnatorio del laudo. UN وفي الجزء الثاني من الفقرة 2 أيضا، يُقترح حذف الأقواس المعقوفة حتى يصبح واضحا أن الأطراف لا يتنازلون عن الحق في طلب ما يُدعى إلغاء القرار التحكيمي أو الاعتراض عليه.
    los corchetes que figuran en el anexo J reflejan las opiniones que presentó una parte por escrito. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف.
    los corchetes restantes no afectaban la esencia de los proyectos de elementos del texto acordados. UN ولم تؤثر الأقواس المعقوفة المتبقية في جوهر الاقتراح.
    los corchetes reflejan la opinión expresada por muchos en nuestros períodos de sesiones cuarto y anteriores, de que es prematuro prejuzgar el resultado del proceso de sinergias con esos convenios. UN وتعكس الأقواس المعقوفة وجهة نظر أعرب عنها الكثيرون إبان دورتنا الرابعة والدورات السابقة، ومفادها أن التكهن بنتائج عملية التآزر بين تلك الاتفاقيات أمر سابق لأوانه.
    Párrafo 1: eliminé los corchetes del párrafo y eliminé " y disposiciones " UN الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من الفقرة وحذفت الإشارة إلى ' ' والأحكام``.
    Párrafo 3: eliminé los corchetes de la información financiera e introduje cambios editoriales menores para mejorar la coherencia UN الفقرة 3: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول الإشارة إلى المعلومات المالية، وأجريت تغييرات تحريرية طفيفة لتحسين الاتساق.
    Párrafo 1: eliminé los corchetes de " quincuagésimo " y eliminé la opción de " trigésimo " UN الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول ' ' الخمسين`` وحذفت كلمة ' ' الثلاثين`` في أحد الخيارات.
    En segundo lugar, respecto del párrafo 1) del artículo 19 se manifiesta a favor del segundo texto entre corchetes. UN وثانيا ، في المادة ١٩ )١( ، يفضل النص الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة .
    En el párrafo 1) prefiere el segundo texto entre corchetes . UN وقال إنه يفضل اﻷسلوب الوارد في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة في الفقرة )١( .
    La Mesa del Comité Especial opinó que la utilización de corchetes se debía únicamente a razones de presentación y no cumplía ninguna otra finalidad. UN وأوضح مكتب اللجنة المخصصة أنه يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى.
    64. En cuanto al párrafo 1 del artículo 43 el orador opina que el texto que va entre corchetes debe mantenerse. UN ٤٦ - وفي الفقرة ١ من المادة ٣٤ ، ينبغي الابقاء على النص الوارد بين اﻷقواس المعقوفة .
    En consecuencia, pueden retirarse los corchetes que figuran en torno a la palabra ilimitada. UN وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة.
    Por lo tanto, en lugar de abordar los más de 1.000 textos entre corchetes -que permanecieron porfiadamente en la mesa durante mucho tiempo- en la práctica estamos enfrentados a no más de tres o cuatro pequeños textos entre corchetes en esta última etapa. UN ولذلك، فبــدلا مما يزيد على ٠٠٠ ١ قوس من اﻷقواس المعقوفة - التي بقيت على المائدة بعناد لفترة طويلة - فإنه لا يواجهنا من الناحية العملية أكثر من ثلاثة أو أربعة أقواس معقوفة في هذه المرحلة المتأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more