"الأقوال إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las palabras en
        
    • de las palabras a
        
    • dicho al
        
    • de la retórica a
        
    • el ejemplo
        
    • declaración en voz alta hasta
        
    • teoría y la realidad a
        
    • las palabras a los
        
    En su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. UN وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Muchos países participan en él y están transformando las palabras en hechos, como Ghana, Rwanda, Mauricio y Kenia ya lo han hecho. UN وقد انضمت إليها بلدان عديدة وتحول الأقوال إلى أفعال، من قبيل غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا.
    Así pues, para nosotros como Estados Miembros, el desafío es plasmar las palabras en medidas concretas. UN وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos, incluso si no contamos con el consenso deseado. UN وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه.
    Debemos actuar con rapidez y pasar de las palabras a los hechos. UN وينبغي أن نعمل بسرعة وان نمضي من الأقوال إلى الأفعال.
    Sin embargo, todavía no se ha pasado del dicho al hecho. UN ولكن بالرغم من ذلك لم يتم ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Ha llegado el momento de explorar las opciones normativas al alcance de los gobiernos, con el fin de pasar de la retórica a la acción. UN وقد حان الوقت لاستكشاف خيارات سياساتية، وهي خيارات متاحة دائما للحكومات، من أجل ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Todo lo que se necesita es que honremos los compromisos ya contraídos y convirtamos las palabras en hechos. UN وكل ما يلزم هو أن نفي بالالتزامات التي سبق التعهد بها وأن نترجم الأقوال إلى أفعال.
    Lo que se necesita en primer lugar es tener voluntad política para convertir las palabras en acciones. UN والمطلوب، أولا وقبل كل شيء، هو الإرادة السياسية لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Si bien acoge con beneplácito la declaración formulada el día anterior por la delegación de Francia en nombre de los Estados poseedores de armas nucleares, recuerda la necesidad de traducir las palabras en hechos. UN وقال إنه، وإن يرحب بالبيان الذي أدلى به الوفد الفرنسي في اليوم السابق باسم الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ إلا أنه يذكِّر بالحاجة إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Si bien acoge con beneplácito la declaración formulada el día anterior por la delegación de Francia en nombre de los Estados poseedores de armas nucleares, recuerda la necesidad de traducir las palabras en hechos. UN وقال إنه، وإن يرحب بالبيان الذي أدلى به الوفد الفرنسي في اليوم السابق باسم الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ إلا أنه يذكِّر بالحاجة إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    En este contexto, todos necesitamos reconocer abiertamente que lo que impidió que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 funcionara fue la falta de recursos para transformar las palabras en acciones. UN وفي هذا الإطار، نحتاج جميعا إلى الاعتراف صراحة بأن ما أدى إلى فشل جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات هو عدم وجود الموارد لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Ha llegado el momento de convertir las palabras en hechos. UN وحان الوقت لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Por sobre todas las cosas, la comunidad internacional tiene que hacer mucho más para pasar de las palabras a los hechos, de la elaboración de normas a la era de su aplicación. UN فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق.
    Para utilizar una frase de uno de los participantes, finalmente tenemos que pasar de las palabras a los hechos. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Podemos seguir hablando, podemos seguir formulando recomendaciones. Pero lo que de veras necesitamos es pasar de las palabras a los hechos a través del esfuerzo común de toda la comunidad internacional. UN إننا يمكننا أن نتكلم؛ ويمكننا أن نوصي؛ لكن ما نحن بحاجة إليه فعلا هو أن نحوِّل الأقوال إلى أفعال عن طريق الجهد المشترك للمجتمع الدولي بأسره.
    Por tanto, las Naciones Unidas serán cada vez menos pertinentes, a nuestro juicio, a menos que pasemos del dicho al hecho. UN ولذلك، ستقل تدريجيا أهمية الأمم المتحدة، في رأينا، ما لم تنتقل من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال.
    O sea, como también se surgiere en otra parte del documento, es importante disponer no sólo del marco conceptual, sino también del instrumento para pasar de la retórica a la acción. UN ذلك يعني، وكما ورد أيضا في مكان ما من التقرير، إن المهم أن نكون قادرين على الاعتماد ليس على إطار مفاهيمي فحسب، وإنما أيضا على صك يتيح لنا الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Con sus reformas, esos países han dado el ejemplo de cómo se pasa del dicho al hecho y afirmado su compromiso de respetar los derechos humanos de la mujer y de cumplir las obligaciones asumidas en virtud de la Plataforma de Acción de Beijing y otros instrumentos. UN وتضع مثل هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال وتبين الالتزام بحقوق الإنسان للمرأة والوفاء بالالتزامات المعقودة في منهاج عمل بيجين وغيره.
    Le levantaban del pelo y le obligaban a leer la declaración en voz alta hasta que lo hiciera correctamente. UN ورفعوه من شعره وأجبروه على قراءة الأقوال إلى أن قام بذلك بشكل صحيح.
    La conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, que se celebrará del 14 al 16 de septiembre de 1998, se centrará en el tema del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de la diferencia entre la teoría y la realidad a ese respecto. UN والمؤتمر السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية، المقرر انعقاده في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، سوف يتناول موضوع " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: من اﻷقوال إلى اﻷفعال " .
    Pero una vez más, pese a los elocuentes llamamientos en pro del cambio, no podemos informar de ningún movimiento visible de las palabras a los hechos. UN ولكن مرة أخرى، ونظير جميع المناشدات البليغة للتغيير، يمكننا القول إنه ليس هناك انتقال واضح للانتقال من اﻷقوال إلى اﻷفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more