"الأقوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • más fuerte
        
    • más fuertes
        
    • más poderosos
        
    • más poderoso
        
    • más poderosa
        
    • más firme
        
    • una mayor
        
    • más sólidos
        
    • más poderosas
        
    • más duro
        
    • la más
        
    • más importante
        
    • mas fuerte
        
    • más sólido
        
    • más sólida
        
    Sin derecho internacional, muchos países se sentirían a merced de la ley del más fuerte. UN وبدون القانون الدولي، سيشعر العديد من الدول إنها تحت رحمة قانون الدول الأقوى.
    Esto suena como si la evolución siempre favoreciera al más grande, al más fuerte, o al más veloz, algo que no es así. TED هذا يجعل الأمر يبدو وكأن التطور يفضل دائما الأكبر أو الأقوى أو الأسرع في المخلوقات، وهو أمر غير صحيح حقيقية.
    Sudáfrica considera que las instituciones multilaterales sólidas son la única garantía contra el predominio de los más fuertes. UN وترى جنوب أفريقيا أن المؤسسات القوية المتعددة الأطراف هي الضمان الوحيد في إطار هيمنة الأقوى.
    Para convencer a los más poderosos del mundo de que el unilateralismo no da resultado, hay que demostrar que el multilateralismo es eficaz. UN فإذا ما أردنا أن نقنع الدول الأقوى في العالم بعدم جدوى النهج الانفرادي، علينا أن نبين الفائدة من نهج التعددية.
    Cuanto más poderoso nuestro alcance, es más importante el preguntar "Acerca de qué?" TED الأقوى في متناول أيدينا، والأهم من ذلك هو السؤال حول ماذا؟
    Las mujeres mayores de 65 figuran entre las poblaciones de mayor crecimiento del planeta, con el potencial de volverse la más poderosa también. TED النساء اللواتي تتجازو أعمارهن 65 عاماً هنّ أكثر الفئات انتشاراً على الأرض، مع إمكانية أن تصبح هذه الفئة الأقوى أيضاً
    Primer día en prisión, quieres eliminar al tipo más fuerte del patio. Open Subtitles أول يوم في السجن، وتريدين أن تصبحي الأقوى في الساحة
    Tenemos problemas levantando una caja pesada ahí detrás... y como te convertiste en el más fuerte de nosotros, ¿podrías...? Open Subtitles لدينا مشكلة في رفع صندوق ثقيل في الخلف وبما أنك صرت الأقوى هل يمكنك رفعه ؟
    Se puede ser el más fuerte, pero no necesariamente tener razón. UN قد تكون الأقوى لكنها ليست بالضرورة على صواب.
    Entre otras cosas, podría reducirse el umbral nuclear, así como incentivar la agresión por parte de la Potencia más fuerte. UN فقد يؤدي إلى جملة أمور منها تخفيض العتبة النووية. كما قد يؤدي إلى تصاعد الحوافز لدى الدولة الأقوى على العدوان.
    Durante esta administración, la lucha contra los grupos de autodefensa ha sido la más fuerte y contundente en la historia reciente del país. UN وفي ظل هذه الإدارة، كان الكفاح ضد جماعات الدفاع الذاتي هو الأقوى والأكثر فاعلية في التاريخ الحديث للبلد.
    Estamos en deuda con ese niño en Darfur: le debemos un mejor desempeño, le debemos una conexión más fuerte entre nuestras declaraciones y nuestras acciones. UN إننا مدينون لذلك الصبي في دارفور بالمزيد: الأداء الأفضل؛ والربط الأقوى بين تصريحاتنا وأعمالنا.
    Es difícil evaluar su efecto, en particular frente a las sanciones más fuertes y más amplias impuestas unilateralmente por los Estados Miembros. UN ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد.
    Éstas batallas sin duda ayudan a elegir a los machos más fuertes, pero ponen en gran peligro a los cachorros. Open Subtitles تساعد هذه المعارك الإناث بكل تأكيد على اختيار الذكر الأقوى ولكنها تجلب معها خطر كبير على الصغار
    Hay también muchas sociedades que enfrentarán el peligro de la bancarrota total cuando sus débiles economías entren a competir con otras más fuertes y más sólidas. UN وهناك مجتمعات أخرى ستواجه خطر الإفلاس التام حين تتعرض اقتصادياتها الضعيفة للمنافسة من الاقتصاديات الأقوى والأكثر رسوخا.
    Sin embargo, hasta ahora existe poca evidencia de que estas deliberaciones hayan tenido algún efecto importante sobre la magistratura, que en gran medida sigue siendo un instrumento de los magistrados más poderosos. UN ومع ذلك، فليس هناك أدلة تذكر حتى يومنا هذا على أنه كان لهذه المناقشات أي تأثير ملموس على القضاء، والذي بقي إلى حد بعيد أداة للقضاء الأقوى.
    Los países en desarrollo salían más beneficiados de un sistema comercial reglamentado, que ponía límites a la acción de los países más poderosos y de las empresas transnacionales. UN وأكد أن البلدان النامية هي أفضل حالا في ظل نظام تجاري قائم على القواعد يحد من نفوذ البلدان الأقوى والشركات عبر الوطنية.
    Esto mis amigos, esta vista magnífica, es el ejercito más poderoso que jamás haya existido. Open Subtitles هؤلاء هم أصدقائي, هذه هي الرؤية الملكية هذا هو الجيش الأقوى في الوجود
    Esto mis amigos, esta vista magnífica, es el ejercito más poderoso que jamás haya existido. Open Subtitles هؤلاء هم أصدقائي, هذه هي الرؤية الملكية هذا هو الجيش الأقوى في الوجود
    La droga más poderosa es la adrenalina. Open Subtitles المخدّر الأقوى في العالم إنه الأدرينالين
    Sin embargo, lo que es nuevo es una resolución aparentemente más firme de hacer frente a los problemas identificados en la reforma del Secretario General de 1997. UN بيد أن الجديد هو التصميم الأقوى فيما يبدو على معالجة المشاكل المحددة في برنامج الأمين العام للإصلاح لعام 1997.
    En otros informes se señala la necesidad de una mayor movilización de los jóvenes para garantizar que las realizaciones sean perdurables. UN وأشارت تقارير أخرى إلى ضرورة التعبئة الأقوى للشباب لضمان استمرارية المكتسبات في الأجل الطويل.
    Unos lazos más sólidos entre China y África contribuirán a la cooperación Sur-Sur y a la paz y al desarrollo internacionales. UN ومن شأن العلاقات الأقوى بين الصين وأفريقيا أن تسهم في التعاون بين الجنوب والجنوب، وفي السلم والتنمية الدوليين.
    Más allá de esos limites, las naciones más poderosas se hacen con el control. UN وفيما وراء هذه الحدود، يبدو أن الدول الأقوى هي التي تملك زمام الأمور فيها.
    Sí, podremos ver quién le da más duro al bate, si tú o mamá. Open Subtitles أجل، و سنعرف من الأقوى في رمي الكره، أنت أم أمي
    Ganaste hoy, Juni, y no porque... seas el mas grande o el mas fuerte... sino porque eres puro de corazón y de mente. Open Subtitles أنت فزت اليوم جوني ليس لأنك الأكبر أو الأقوى لكن لأنك طيب القلب والعقل
    Un crecimiento más sólido y más equilibrado de la economía internacional probablemente estimulará las exportaciones latinoamericanas. Puesto que la actividad de las economías asiáticas se encuentra en su fase ascendente, se prevé que esto aumentará el precio de algunas exportaciones de productos básicos latinoamericanos. UN ويرجح أن يؤدي النمو الأقوى والأكثر توازنا في الاقتصاد العالمي إلى تنشيط صادرات أمريكا اللاتينية، ويتوقع على الأخص أن يؤدي الاتجاه الصاعد للنشاط الاقتصادي في البلدان الآسيوية إلى رفع أسعار بعض صادرات أمريكا اللاتينية من السلع الأساسية.
    Disponer de una estructura de mando militar más sólida redundaría en beneficio de las operaciones. UN ومن شأن الهيكل الأقوى للقيادة العسكرية أن تكون له منافع تشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more