El paso inicial de este proceso fue la celebración de dos reuniones especiales de grupos de expertos en que las organizaciones internacionales y las instituciones académicas de los países desarrollados y en desarrollo intercambiaron opiniones sobre qué tareas deberían realizarse a fin de lograr la meta del programa positivo. | UN | وأولى خطوات هذه العملية هي متابعة الاجتماعين المخصصين اللذين عقدهما فريق من الخبراء لتبادل الآراء فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بشأن ما ينبغي القيام به لتحقيق الهدف الوارد في جدول الأعمال الإيجابي. |
61. Todas las partes del sistema de la UNU realizan actividades de fomento de la capacidad encaminadas, en particular, a fortalecer las instituciones académicas de los países en desarrollo. | UN | 61 - تضطلع كافة أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية. |
42. Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas llevan a cabo actividades de desarrollo de la capacidad, dirigidas especialmente a individuos e instituciones académicas de los países en desarrollo. | UN | 42 - تشارك جميع أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف بصورة خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية. |
Las instituciones académicas de los países en desarrollo han establecido vínculos con sus homólogos en los países desarrollados mediante intercambios y proyectos de investigación conjunta, fortaleciendo de ese modo su base de conocimientos. | UN | وأقامت المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية روابط مع نظيراتها في البلدان المتقدمة عبر تبادل المعلومات ومشاريع الأبحاث المشتركة، مما عزّز قاعدتها المعرفية. |
La División de Codificación proporcionaría y enviaría material de capacitación y publicaciones jurídicas a los participantes en sus programas de formación en 2015, así como a las instituciones académicas de países en desarrollo que lo soliciten, si dispone de las copias impresas necesarias y los recursos para ello. | UN | 51 - ستعمل شعبة التدوين على توفير وشحن المنشورات القانونية ومواد التدريب للمشاركين في برامجها التدريبية في عام 2015، وكذلك للمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، بناء على طلبها، إذا توافرت لديها النسخ المطبوعة اللازمة فضلا عن الموارد الكافية للقيام بذلك. |
Normalmente se concede un descuento especial del 50% a los centros académicos de los países en desarrollo. | UN | ويمنح خصم خاص بنسبة ٥٠ في المائة عادة للمراكز اﻷكاديمية في البلدان النامية. |
Su objetivo es fortalecer la capacidad local de instrucción e investigación tanto de los particulares como de las instituciones académicas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز القدرات المحلية في مجالي التعليم والبحوث سواء قدرات الأفراد أو المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se pueden proporcionar DVD de conferencias a las instituciones académicas de los países en desarrollo, en función de los recursos disponibles. | UN | وقد يتم أيضا توفير المحاضرات المسجلة في أقراص مدمجة إلى المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية حسب الموارد المتاحة. النشر المكتبي |
La situación se agravó a partir de 2012, cuando la Organización dejó de enviar publicaciones impresas a las bibliotecas e instituciones académicas de los países en desarrollo por falta de recursos financieros. | UN | بل لقد أصبح الموقف أكثر خطورة منذ قررت الأمم المتحدة في عام 2012 التوقف عن إرسال المنشورات المطبوعة إلى المكتبات والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية نظراً للقيود المالية. |
Para ello se ayudó a los gobiernos y a las instituciones académicas de los países en desarrollo a adoptar una perspectiva más amplia de la realidad económica mundial y a comprender mejor cómo las instituciones asociadas en otros países de la subregión afrontaban problemas idénticos o similares de desarrollo. | UN | وقامت بذلك عن طريق مساعدة الحكومات والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية في تكوين نظرة أوسع على تطورات الاقتصاد العالمي واكتساب تفهم أفضل للكيفية التي تعالج بها المؤسسات الشريكة في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية نفس التحديات في مجال التنمية أو ما يماثلها. |
Malasia acogió con beneplácito los esfuerzos destinados a establecer centros de ciencia y tecnología espaciales en instituciones académicas de los países en desarrollo. | UN | 38 - وقال إن ماليزيا ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية. |
46. El Programa de Diplomacia Comercial desplegó también gran actividad para ampliar sus contactos con las instituciones académicas de los países en desarrollo que deseaban reforzar su capacidad para formar a los estudiantes de posgrado y legisladores en cuestiones comerciales y de negociación. | UN | 46- وكان برنامج الدبلوماسية التجارية نشطاً جداً أيضاً في توسيع اتصالاته بالمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية التي ترغب في تعزيز قدراتها على تدريب طلاب المرحلة العليا وواضعي السياسات في القضايا التجارية والتفاوض. |
f) Nueva directriz sobre educación en teleobservación para instituciones académicas de los países en desarrollo: evaluación del curso de formación Naciones Unidas/Suecia por un participante de Nepal; | UN | (و) التوجيهات الجديدة إلى المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية بشأن تدريس الاستشعار عن بعد: تقييم للدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد، قدّمه مشارك من نيبال؛ |
45. El Instituto Virtual de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD, una asociación que se puso en marcha en la XI UNCTAD con el propósito de reforzar la enseñanza y la investigación en cuestiones del comercio internacional y el desarrollo en las instituciones académicas de los países miembros, siguió prestando apoyo a las universidades y los institutos de investigación de África. | UN | 45- واصل المعهد الإلكتروني للتجارة والتنمية التابع للأونكتاد، وهو شراكة بدأت في الأونكتاد الحادي عشر وترمي إلى تعزيز التدريس والبحث في قضايا التجارة والتنمية الدولية في المؤسسات الأكاديمية في البلدان الأعضاء، تقديم الدعم للجامعات ومعاهد البحث في أفريقيا. |
202. Algunas delegaciones opinaron que debería establecerse una mayor vinculación en el plano de la enseñanza entre las instituciones académicas de los países en desarrollo y los programas de becas a largo plazo, las universidades, los centros de investigaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones nacionales e internacionales especializadas en derecho espacial. | UN | 202- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة روابط أكاديمية وثيقة بين المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، وبرامج الزمالات الطويلة الأجل والجامعات ومراكز البحث التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بقانون الفضاء. |
a) Desarrollar la capacidad analítica para comprender los conflictos concretos y supervisar la seguridad de las personas. El PNUD debe promover la capacidad de los centros de estudios y las instituciones académicas de los países afectados por los conflictos a fin de disponer de un análisis a largo plazo de esos conflictos y reunir datos relativos a la seguridad de las personas; | UN | (أ) بناء القدرة التحليلية على فهم كل صراع بعينه ورصد الأمن البشري، ويلزم للبرنامج الإنمائي بناء القدرات في أوساط مراكز الفكر والمؤسسات الأكاديمية في البلدان المتأثرة بالصراعات من أجل الحصول على تحليلات طويلة الأجل للصراع وجمع بيانات عن الأمن البشري. |
La División de Codificación proporcionaría y enviaría material de capacitación y publicaciones jurídicas a los participantes en sus programas de formación y a las instituciones académicas de países en desarrollo que lo soliciten si dispone de las copias impresas necesarias y los recursos para ello. | UN | 65 - وستعمل شعبة التدوين على توفير وشحن المنشورات القانونية والمواد التدريبية للمشاركين في برامجها التدريبية، وكذلك للمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، بناء على طلبها، إذا توافرت لديها النسخ الورقية اللازمة فضلا عن الموارد الكافية للقيام بذلك. |
Normalmente se concede un descuento especial del 50% a los centros académicos de los países en desarrollo. | UN | ويمنح خصم خاص بنسبة ٥٠ في المائة عادة للمراكز اﻷكاديمية في البلدان النامية. |
El PNUD debe promover la capacidad de los centros de especialistas y las instituciones académicas en los países afectados por los conflictos a fin de disponer de análisis a largo plazo de los conflictos y reunir datos relativos a la seguridad humana. | UN | يحتاج البرنامج الإنمائي إلى بناء القدرات في أوساط هيئات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في البلدان المتضررة من الصراعات لكي يتمكن من إجراء تحليل طويل الأجل للصراع ومن جمع بيانات عن الأمن البشري. |