E. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras | UN | هاء - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى البدائل الأكثر أماناً |
Otras alternativas utilizadas y otras sustancias o tecnologías que pudieran más seguras; | UN | البدائل للاستخدامات والمواد أو التكنولوجيات البديلة الأكثر أماناً للاستخدامات؛ |
2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras | UN | 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى البدائل الأكثر أماناً |
Ahora piensa. ¿Cuál es el lugar más seguro donde puedes guardar algo? | Open Subtitles | ماهو المكان الأكثر أماناً لكِ لتحفظي به شيئاً ما ؟ |
Los conductores defensivos son los más seguros. | Open Subtitles | القيادة الدفاعية هي القيادة الأكثر أماناً |
Los humanos tienen la tendencia a asumir que la opción más segura es preservar el estatus quo. | TED | يميل البشر لافتراض أن الخيار الأكثر أماناً هو الحفاظ على الوضع الراهن. |
ONUHábitat ejecuta programas conjuntos con la UNESCO en relación con ciudades más seguras en el Brasil, Costa Rica y Guatemala. | UN | وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا. |
ONUHábitat contribuyó también a programas en la esfera del género y ciudades más seguras en el Brasil. | UN | وساهم الموئل أيضاً في برامج في مجال الشؤون الجنسانية والمدن الأكثر أماناً في البرازيل. |
Entre las alternativas más seguras se encuentran los procesos acuosos y semiacuosos, como el procesado ultrasónico. | UN | وتشمل البدائل الأكثر أماناً العمليات المائية وشبه المائية بما في ذلك التجهيز فوق الصوتي. |
Esta es el ala más segura, en una de las prisiones más seguras del mundo. | Open Subtitles | في واحدة من الأكثر أماناً من السجون على هذا الكوكب. |
Además, a nivel local y en cada uno de los proyectos comprendidos en el Programa de Ciudades más seguras se llevó a cabo una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y, en especial, con grupos de mujeres y jóvenes. | UN | وعلى المستوى المحلي وفي كل من المشروعات التي تجري في إطار برنامج المدن الأكثر أماناً تطور التعاون والتعاضد الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وبصفة خاصة مع فئات المرأة والشباب. |
En mayo de 2002 el Programa de Ciudades más seguras coorganizó con la Municipalidad de Montreal una conferencia internacional sobre seguridad de la mujer, a la que asistieron más de 70 organizaciones no gubernamentales. | UN | 79 - وفي أيار/مايو 2002، قام برنامج المدن الأكثر أماناً بصورة مشتركة بتنظيم مؤتمر دولي بشأن سلامة المرأة بالاشتراك مع بلدية مونتريال وحضره أكثر من 70 منظمة غير حكومية. |
La ciudad de Bonn ofrece una combinación de un costo de vida favorable y una alta calidad de vida. Y algo más: Bonn es una de las ciudades más seguras del mundo. | UN | ومدينة بون التي توجد الأمم المتحدة فيها تجمع بين مزية كلفة المعيشة الهينة وارتفاع مستوى المعيشية، وبون هي من إحدى المدن الأكثر أماناً في العالم. |
La segunda Conferencia Internacional " Ciudades más seguras para Mujeres y Niñas " se celebró en Bogotá (Colombia) en noviembre de 2004). | UN | وعقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن المدن الأكثر أماناً للنساء والفتيات في بوغوتا، كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Cuando trabajas infiltrado, lo más seguro es dejar que el blanco lleve la voz cantante. | Open Subtitles | عندما تتنكر في شخصية الشيء الأكثر أماناً أن تترك الهدف يحتل مركز الصدارة |
Ahora piensa. ¿Cuál es el lugar más seguro donde puedes guardar algo? | Open Subtitles | ماهو المكان الأكثر أماناً لكِ لتحفظي به شيئاً ما ؟ |
La confianza necesita del permiso para existir y la comunidad es el lugar más seguro para intentarlo. | TED | فالثقة تحتاج الى تصريح لكي تخرج والمجتمع هو المكان الأكثر أماناً لتجربة الثقة عليه |
Intentamos situarnos en los lugares más seguros. | Open Subtitles | حاولنَا الإلتِصاق بالأماكنِ الأكثر أماناً. |
Hasta hace unas horas, este vecindario era considerado uno de los más seguros de Las Vegas. | Open Subtitles | إلى أنْ قبل ساعات قَليلة، هذا إعتبرَ إحدى الأحياءِ الأكثر أماناً في لاس فيجاس. |
¡El refugio detrás de la estación de bomberos debería ser más segura! | Open Subtitles | الملجأ القريب من مبنى الإطفاء سيكون الأكثر أماناً |
Pero este otro ha adoptado la estrategia más segura de todas: | Open Subtitles | ولكن هذا القـارض قد أتخذ الإستراتيجية الأكثر أماناً بين الجميع |
Research on safer alternatives | UN | الأبحاث بشأن البدائل الأكثر أماناً |
Indicó que la función de la energía limpia en la adaptación se manifestaba en dos esferas principales: la mayor seguridad de las cocinas y la seguridad energética. | UN | وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة. |