"الأكثر رعاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • más favorecida
        
    • NMF
        
    • más favorable
        
    • más favorecido
        
    • AMF
        
    • MNF
        
    Sin embargo, el trato de nación más favorecida no abre automáticamente los mercados. UN غير أن معاملة الدولة الأكثر رعاية لا تفتح الأسواق بصفة آلية.
    La esencia del sistema de comercio mundial era la no discriminación, es decir el principio de la nación más favorecida. UN وأشار إلى أن جوهر النظام التجاري العالمي يتمثل في عدم التمييز، أي في مبدإ الدولة الأكثر رعاية.
    Exención del trato de nación más favorecida en el sector de los servicios energéticos UN إعفاء الدولة الأكثر رعاية في خدمات الطاقة الإجراء
    También considera oportuna la creación de un Grupo de Trabajo sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN ويعتبر ايضا إنشاء فريق عامل معني بشرط الدولة الأكثر رعاية حسن التوقيت.
    El tipo SGP es la mitad del tipo NMF y está sujeto a contingentación arancelaria. UN ويبلغ معدل نظام الأفضليات المعمم نصف معدلات الدولة الأكثر رعاية ويخضع للحصص التعريفية.
    Al hacerlo, Suiza aplicó el principio del trato más favorable a todas las organizaciones internacionales situadas en su territorio. UN وطبقت سويسرا، بقيامها بذلك، مبدأ المعاملة الأكثر رعاية لجميع المنظمات الدولية في أراضيها.
    Además, se mantuvieron debates preliminares sobre la cláusula de la nación más favorecida y los tratados en el tiempo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات أولية تعلقت بشرط الدولة الأكثر رعاية ومعاهداتها مع مرور الزمن.
    Una de las delegaciones también advirtió del peligro de aplicar un enfoque " universal " a la interpretación de la cláusula de la nación más favorecida. UN كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية.
    También se observó que la cláusula de la nación más favorecida era especialmente pertinente para los países en desarrollo, que se esforzaban por atraer inversión extranjera. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    La interpretación y aplicación de las cláusulas de la nación más favorecida que figuran en los acuerdos de inversión son especialmente complicadas. UN كما أن تفسير وتطبيق بنود الدولة الأكثر رعاية الواردة في اتفاقات الاستثمار معقدة بشكل خاص.
    Trato de nación más favorecida sin condiciones UN مبدأ الدولة الأكثر رعاية دون شروط
    La posición de Australia en cuanto al trato de nación más favorecida y el arreglo de controversias sigue siendo la misma. UN ولا يزال موقف استراليا بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية وتسوية المنازعات على حاله.
    La delegación de Rumania aguarda con interés los informes que viene preparando el Grupo de Estudio y el resultado de su labor sobre las cláusulas de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN ويتطلع وفدها إلى تقارير فريق الدراسة قيد الإعداد ونتائج عمله بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية في معاهدات الاستثمار.
    Los derechos de nación más favorecida que se aplican a los productos textiles, prendas de vestir y calzado en algunos mercados de países desarrollados, siguen siendo altos y continúan aplicándose contingentes. UN ولا تزال ضرائب الدول الأكثر رعاية تطبق على الأنسجة والملابس والأحذية في بعض أسواق البلدان المتقدمة النمو مرتفعة كما يستمر تطبيق مسألة الحصص.
    En segundo lugar, podría formular los principios básicos de un acuerdo de ese tipo, con inclusión de los aspectos del trato nacional, el trato de la nación más favorecida y la transparencia de las normas y políticas de la competencia. UN وثانياً، يمكن لـه أن يضع مبادئ أساسية لاتفاق من هذا القبيل بما في ذلك مسائل المعاملة الوطنية، ومعاملة الدولة الأكثر رعاية وشفافية قوانين المنافسة وسياساتها.
    Normalmente estos tratados establecen normas generales para realizar inversiones y su objetivo es ofrecer a los inversores extranjeros un trato justo y equitativo, así como el trato nacional y el régimen de la nación más favorecida. UN وتبين هذه المعاهدات نموذجيا معايير عامة لمعاملة الاستثمار، الهدف منها توفير معاملة عادلة ومنصفة للمستثمرين الأجانب وإيلاؤهم ومعاملتهم المعاملة التي تولى للمواطنين ومعاملة الدولة الأكثر رعاية.
    Además, en el plan se prevé que Chipre habría de acordar el tratamiento de nación más favorecida a Grecia y Turquía en el grado compatible con la afiliación a la Unión Europea. UN وتنص الخطة أيضا على أن تمنح قبرص معاملة الدولة الأكثر رعاية إلى اليونان وتركيا في الحدود المتوافقة مع العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    No obstante, también debe prestarse atención a las necesidades de los PMA y otros países en desarrollo que, ante la importante pérdida de las preferencias y los ingresos arancelarios, tendrían dificultades para ajustarse a una liberalización centrada en el concepto de nación más favorecida. UN غير أن الأمر يحتاج أيضاً إلى الاهتمام باحتياجات أقل البلدان نمواً وغير ذلك من البلدان النامية التي قد تشهد، في مواجهة الفقدان الهام للأفضليات والعائدات الضريبية، صعوبات في التكيُّف مع التحرير في إطار شرط الدولة الأكثر رعاية.
    La práctica de conceder la condición de nación más favorecida en forma unilateral debe acabarse, pues meramente sirve de pretexto para imponer medidas de coerción motivadas en razones políticas contra países en desarrollo. UN كذلك يجب إنهاء ممارسة منح مركز الدولة الأكثر رعاية من طرف واحد لأنها لا تفعل شيئا أكثر من أن تتخذ ذريعة لفرض تدابير إنفاذ مدفوعة بمآرب سياسية ضدّ البلدان النامية.
    Las posibles pérdidas ocasionadas por el deterioro de las preferencias respecto de algunos países en desarrollo podrían incluso contrarrestar los posibles beneficios de una liberalización del comercio basada en el trato de la nación más favorecida. UN بل إن الخسائر التي يمكن أن تنجم عن تآكل الأفضليات الممنوحة لبعض البلدان النامية قد توازي المكاسب التي يُحتمل أن تجنيها من تحرير التجارة بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية.
    Dicho de otro modo, para otorgar el trato NMF se exigía una contraprestación. UN أي أنه كان يتعين دفع مقابِل لمنح معاملة الدولة الأكثر رعاية.
    VIII. PRINCIPIO DEL " TRATO más favorable " 51 - 55 15 UN ثامناً - مبدأ " المعاملة الأكثر رعاية " 51-55 13
    Las importaciones a los Estados Unidos de países menos adelantados de países de África y del Pacífico están exentas de las cuotas del AMF para los productos textiles y la ropa, pero esas cuotas todavía se aplican a la mayoría de los países menos adelantados de Asia. UN وواردات الولايات المتحدة من أقل البلدان نموا في أفريقيا والمحيط الهادئ معفاة من حصص الدولة اﻷكثر رعاية فيما يخص المنسوجات والملابس، غير أن هذه الحصص لا تزال تسري على معظم أقل البلدان نموا اﻵسيوية.
    La Argentina, el Brasil y la India proponen un trato de los aranceles no consolidados diferente del que se consigna en el paquete de julio (multiplicar por dos el tipo MNF aplicado y luego aplicar la fórmula). UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل والهند معاملة للتعريفات غير الموحدة تختلف عن المعاملة المشار إليها في مجموعة نتائج تموز/يوليه (ضِعف المعدل المطبق في إطار حكم الدولة الأكثر رعاية ثم تطبيق الصيغة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more