De la misma manera, África sigue siendo una de las regiones más pobres del mundo. | UN | وبالمثل، لا تزال أفريقيا في عداد المناطق الأكثر فقرا في العالم. |
La pesca se explota de manera cada vez más excesiva, condenando a millones de los más pobres del mundo al desempleo y la malnutrición. | UN | وتستغل مصائد الأسماك بصورة مفرطة، مما يصيب الملايين من البشر الأكثر فقرا في العالم بالبطالة وسوء التغذية. |
En muchos países, las cifras de mortalidad materna siguen siendo preocupantes, especialmente en las zonas más pobres del mundo. | UN | ففي العديد من البلدان، لا تزال إحصاءات الوفيات بين الأمهات مبعث قلق بالغ، وخصوصاً، في المناطق الأكثر فقرا في العالم. |
La polio azota a las comunidades más pobres del mundo, | TED | ان فايروس شلل الأطفال يصيب المجتمعات الأكثر فقرا في العالم. |
De acuerdo con estadísticas del Banco Mundial, el 75% de las personas más pobres del planeta son campesinos y el orador considera que depender de las empresas multinacionales exacerbaría su pobreza. | UN | وفقا لإحصاءات البنك الدولي، فإن 75 في المائة من السكان الأكثر فقرا في العالم هم من الفلاحين، وهو يعتقد أن الاعتماد على الشركات المتعددة الجنسيات سيزيد من فقرهم. |
El hecho de que la mayoría de las víctimas forme parte de las poblaciones más pobres del mundo hace que haya más urgencia en abordar el problema de forma más significativa. | UN | وكون أغلبية الضحايا هم أيضا من السكان الأكثر فقرا في العالم ينبغي أن يجعل التصدي للمشكلة بطريقة أشد فعالية أمرا أكثر إلحاحا وليس أقل إلحاحا. |
Ya no podemos hacer caso omiso de la realidad que nos rodea: la mitad del comercio y de las inversiones mundiales beneficia al 14% de la población mundial; los 49 países más pobres del mundo reciben un 0,5% del producto mundial; y el 90% de la riqueza del planeta está en manos de sólo el 1% de sus habitantes. | UN | لا يمكن أن نتجاهل بعد الآن الواقع من حولنا: فنصف التجارة والاستثمار العالميين يستفيد منهما 14 في المائة من سكان العالم؛ وتتلقى البلدان الـ 49 الأكثر فقرا في العالم 0.5 في المائة من الإنتاج العالمي؛ وتكمن 90 في المائة من ثروات الكوكب في أيدي 1 في المائة فقط من سكانه. |
Asimismo, ambos desean colaborar con la Comisión con vistas a movilizar al sistema de las Naciones Unidas y sus asociados con el fin de avanzar en el programa de desarrollo y responder a las necesidades de las personas más pobres del mundo. | UN | وهما يتطلعان أيضا إلى العمل مع اللجنة لاستنفار منظومة الأمم المتحدة وشركائها على نحوكامل للنهوض بخطط التنمية والوفاء باحتياجات الشعوب الأكثر فقرا في العالم. |
Un sistema internacional más justo para el comercio de productos básicos daría lugar a más oportunidades para los agricultores pobres y, por consiguiente, influiría directamente en las condiciones socioeconómicas de muchos de los países más pobres del mundo. | UN | سيتيح إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا للسلع الأساسية مزيدا من الفرص للمزارعين الفقراء، وسيؤثر بالتالي على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في كثير من البلدان الأكثر فقرا في العالم. |
Su adquisición y acumulación no solamente plantean una amenaza grave para la paz y la seguridad internacionales, sino que también dan lugar a retrasos en el desarrollo en muchas de las regiones más pobres del mundo. | UN | إن اقتناءها وتراكمها لا يشكلان تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكنهما يؤديان إلى التخلف عن ركب التنمية في العديد من المناطق الأكثر فقرا في العالم أيضا. |
La triste realidad es que el 90% de los niños con leucemia en el mundo desarrollado se cura, en tanto que el 90% de los que se encuentran en la misma situación en los 25 países más pobres del mundo morirá. | UN | والحقيقة المحزنة هي أن 90 في المائة من الأطفال المصابين باللوكيميا في العالم المتقدم النمو يتماثلون للشفاء في حين أن 90 في المائة من نظرائهم في البلدان الـ 25 الأكثر فقرا في العالم سيموتون. |
Es lamentable que los países y regiones más pobres del mundo que más urgentemente necesitan asistencia para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se encuentren en situación de desventaja de resultas del desequilibrio tecnológico y tengan menos posibilidades de sacar provecho del aprendizaje electrónico. V. Conclusión y recomendaciones | UN | ومن المؤسف أن تكون البلدان والمناطق الأكثر فقرا في العالم التي هي في أمس الحاجة وأشدها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، محرومة بسبب الفجوة التكنولوجية ولا يُتاح لها إلا القليل من الفرص للاستفادة من إمكانيات التعلم الإلكتروني. |
En su declaración ante la reunión de alto nivel sobre inversiones y asociaciones de colaboración, el Presidente de la Junta y Director Ejecutivo de The Coca-Cola Company afirmó que la empresa invertiría 2.000 millones de dólares en los países más pobres del mundo en los diez años siguientes. | UN | 88 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاستثمار والشراكات، تحدث رئيس مجلس الإدارة، والرئيس التنفيذي لشركة كوكا كولا وقال إن الشركة ستستثمر بليوني دولار في الدول الأكثر فقرا في العالم خلال السنوات العشر القادمة. |