"الأكواخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabañas
        
    • chozas
        
    • de tugurios
        
    • viviendas precarias
        
    • cabaña
        
    • casitas
        
    • marginales
        
    • choza
        
    • tugurios y
        
    • transformación
        
    • asentamientos precarios
        
    • ranchos
        
    • de chabolas
        
    • las chabolas
        
    • barrios
        
    Hay cabañas para cazadores a todo lo largo. Podría estar en una. Open Subtitles إنهم يسكنون الأكواخ على طول الحافة كيف يأخذها إلى أحدهم
    Rayos. Se pueden quedar en una de las cabañas junto al camino. Open Subtitles حسنا, يمكنكم أن تبقو في أحدى الأكواخ التي على الطريق.
    La policía rodeó el campamento, disparó indiscriminadamente, saqueó y quemó chozas y destruyó el mercado. UN وقام أفراد الشرطة بتطويق المخيم وأطلقوا النار عشوائيا ونهبوا الأكواخ وأحرقوها ودمروا السوق.
    Han encerrado a nuestras poblaciones en sus humildes chozas y luego incendiado las chozas. UN وهم يغلقون أبواب الأكواخ المتواضعة على سكاننا ويشعلون فيها النيران.
    Los grupos más vulnerables son las personas desplazadas, los refugiados liberianos, las minorías y los residentes de los barrios de tugurios. UN فالسكان المشردون، واللاجئون الليبريون، ومجموعات الأقليات وقاطنو مدن الأكواخ هم في عداد أكثر المعرضين.
    Así que huía al bosque y construía estas pequeñas cabañas TED لذلك كنت أركض للغابة وأبني هذه الأكواخ.
    Así que terminamos por rodear unas cabañas, ocultarnos hasta la oscuridad. TED وانتهى بنا الأمر إلى هذه الأكواخ مخبئين حتى حلول الظلام
    Escuchad esto "fiesta en la piscina de bananas y cabañas." Ay, Cam. Open Subtitles استمعوا لهذا , حفلة الموز و الأكواخ في المسبح
    Entonces debimos buscar cabañas en este lado del pueblo, cerca de la carretera. Open Subtitles إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة بالقرب من الطريق السريع
    La delegación allanó las chozas y el personal del ACNUR y los refugiados fueron maltratados. UN وقام أفراد الوفد بتفتيش الأكواخ وعاملوا موظفي المفوضية واللاجئين بخشونة.
    Un testigo declaró haber oído gritos de auxilio que salían de las chozas en llamas pero no pudo ayudar a los que estaban dentro. UN وقال أحد الشهود إنه سمع صيحات النجدة تأتي من الأكواخ المحترقة ولكنه لم يستطع مساعدة من بداخلها.
    Prácticamente todas las chozas fueron devoradas por el fuego. UN وقد أتت النيران على جميع الأكواخ تقريبا.
    La policía local disparó indiscriminadamente, quemó chozas y destruyó el mercado de la zona. UN وقامت الشرطة المحلية بإطلاق النار عشوائيا، ونهبت الأكواخ وأحرقتها ودمرت السوق الكائن بالمنطقة.
    Recalcando que las mujeres constituyen la mayoría de las personas pobres de las zonas urbanas, en especial las que viven en barrios de tugurios, UN وإذ يؤكد على أن المرأة تشكل غالبية فقراء الحضر، وبخاصة من يعيشون في أحياء الأكواخ الفقيرة،
    Recalcando que las mujeres constituyen la mayoría de las personas pobres de las zonas urbanas, en especial las que viven en barrios de tugurios, UN وإذ يؤكد على أن المرأة تشكل غالبية فقراء الحضر، وبخاصة من يعيشون في أحياء الأكواخ الفقيرة،
    La acelerada expansión del fenómeno de la urbanización ha dado lugar a un crecimiento espectacular de los barrios de tugurios y de viviendas precarias, en los que viven los pobres de las ciudades. UN ومع انتشار الحضر بشكل سريع حدث نمو هائل في اﻷحياء الفقيرة وضواحي اﻷكواخ التي يقطنها فقراء الحضر.
    Incluso la cabaña más modesta de la Tierra no es solo un techo. TED حتى أكثر الأكواخ بساطة على الأرض لا تعتبرُ سقفًا فقط.
    la curtiduría tendrá que ser derribada y esas cuatro casitas en Tinden Edge. Open Subtitles المدبغة يجب أن تزال و هذه الأكواخ الأربعة في تيندن إدج
    Actualmente, mil millones de personas viven en barrios marginales y centros de población desfavorecidos. UN واليوم، يعيش مليار من الناس في أحياء الأكواخ الفقيرة وفي الأحياء المحرومة من الامتيازات.
    Según parece, los seis fueron capturados por soldados de la Junta cuando estaban escondidos en una choza en medio de la selva. UN ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة.
    Sin embargo, cualquier estrategia que se recomiende debería encaminarse a la completa eliminación de los tugurios y los barrios de viviendas precarias. UN إلا أن أي استراتيجية يوصى بها ينبغي أن ترمي إلى القضاء التام على الأحياء الفقيرة وبلدات الأكواخ.
    En la estrategia de transformación de barrios marginales de Kenya también estaba prevista la adopción de medidas para evitar la formación de nuevos barrios marginales, lo que requería una estrategia de planificación urbana. UN كما تضمنت استراتيجية ترقية أحياء الأكواخ الفقيرة في كينيا تدابير يتم الاضطلاع بها لمنع نشوء أحياء أكواخ فقيرة جديدة، وهو ما يتطلب استراتيجية تخطيط حضري.
    Con respecto, más concretamente, al problema de los desalojos, indicó que los asentamientos precarios se habían erigido en forma ilegal en zonas reservadas al desarrollo urbano y se había anunciado que serían demolidos en caso de necesidad. UN وأشار المراقب، وتطرق بالتحديد إلى قضية الإخلاء، فأشار إلى أن الأكواخ بنيت بصورة غير مشروعة في مناطق مخصصة للتنمية الحضرية وأن إعلانات قد صدرت بأنها ستهدم إن اقتضت الضرورة.
    En el área rural, casi la totalidad de las viviendas fueron clasificadas en la categoría de casas o ranchos (99,1%), siendo mínima la proporción de otros tipos de vivienda. UN أما في المناطق الريفية، فقد صنفت جميع المساكن بوصفها من المنازل أو اﻷكواخ )١,٩٩ في المائة(، مع وجود نسبة صغيرة جدا من أنواع السكن اﻷخرى.
    Las personas que carecen de documentación personal son clasificadas inmediatamente como sospechosas, en especial durante las redadas en los poblados de chabolas. UN ويصبح اﻷشخاص الذين لا توجد لديهم وثائق شخصية موضع شبهة فورية، ولا سيما أثناء عمليات مداهمة مدن اﻷكواخ.
    Más tarde nos referiremos a la situación de las chabolas y viviendas improvisadas, pero no es posible ofrecer estadísticas sobre otro tipo de viviendas ilegales. UN وسنشير فيما بعد إلى حالة اﻷكواخ والمساكن العشوائية، بيد أنه لا يمكن تقديم احصاءات عن نوع آخر من المساكن غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more