Alemania ha suscrito invariablemente el objetivo de una prohibición completa de las minas antipersonal. | UN | إن ألمانيا ما انفكت تؤيد هدف حظر الألغام المضادة للأفراد حظراً تاماً. |
Sus efectos así pueden ser similares a los de las minas antipersonal. | UN | ويمكن أن يكون هذا التأثير مماثلاً لتأثير الألغام المضادة للأفراد. |
Los Estados Partes reconocieron que seguían existiendo grandes dificultades y recordaron que habían adquirido el compromiso colectivo de eliminar las minas antipersonal. | UN | وأقرت الدول الأطراف بأن تحديات كبيرة ما تزال قائمة وأشارت إلى أنها التزمت جماعيا بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد. |
:: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. | UN | :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج. |
La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. | UN | ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد. |
USO IRRESPONSABLE DE LAS MINAS DISTINTAS DE las minas antipersonal (MDMA) POR AGENTES NO ESTATALES | UN | الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب الجهات خلاف الدول |
Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Minas distintas de las minas antipersonal sembradas fuera de zonas cercadas y marcadas | UN | الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة |
Las consecuencias de las minas distintas de las minas antipersonal en Angola | UN | ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في أنغولا |
Se han logrado muchos avances en la eliminación de las minas antipersonal. | UN | لقد أُحرز تقدم كبير في القضاء على الألغام المضادة للأفراد. |
Debe señalarse, además, que las minas antipersonal convencionales pueden eliminarse ya sea mediante la combustión al raso o la detonación al raso. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الألغام المضادة للأفراد يمكن التخلص منها إما عن طريق الإحراق أو التفجير في مكان مفتوح. |
Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
El comercio y la transferencia de minas antipersonal han cesado casi por completo. | UN | ويشاهد توقف شبه كامل، أيضاً، في تجارة ونقل الألغام المضادة للأفراد. |
El uso de minas antipersonal tiene consecuencias negativas en las sociedades afectadas, incluso en los períodos posteriores a los conflictos. | UN | وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع. |
Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. | UN | ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد. |
de minas antipersonal Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN | UN | الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
El uso de minas antipersonal se ha reducido considerablemente en los últimos años. | UN | فقد انخفض استعمال الألغام المضادة للأفراد بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة. |
También apoyaríamos la suspensión propuesta de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | ونؤيد أيضا الوقف المؤقت المقترح بشأن تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Nos hemos enfrentado al grave reto de que tres Estados partes han incumplido su obligación de destruir las minas antipersonal almacenadas. | UN | ونحن نواجه التحدي الخطير الناجم عن عدم امتثال ثلاث دول أطراف للالتزام بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida por el Estado Parte en el pasado. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي. |
Hasta el momento no se ha informado de ningún caso de uso de minas antipersonales. | UN | ولم يرد حتى اﻵن تقرير عن وقوع أي حادث بسبب استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Existe un enorme apoyo público en todo el mundo a la prohibición de las MTA. | UN | إن هناك مساندة شعبية ضخمة في كافة أنحاء العالم لفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Hay otro enfoque que parecería más realista, a saber: sin competir con el Proceso de Ottawa, la Conferencia de Desarme podría complementarlo mediante la negociación de un acuerdo internacional multilateral que prohíba la producción y la transferencia de MTA. | UN | وهناك نهج آخر يبدو أكثر واقعية: يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يكمل عملية أوتاوا من غير أن ينافسها وذلك بالتفاوض على اتفاق دولي متعدد اﻷطراف لحظر إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد ونقلها. |
Como todos sabemos, un número importante de Estados signatarios todavía tienen reservas sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Mi delegación respalda la propuesta de reducir y quitar todas las minas antipersonales. | UN | ويؤيد وفدي الاقتراح الداعي إلى تخفيض اﻷلغام المضادة لﻷفراد وإزالتها. |