"الألغام وإعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • minas y
        
    • desminado y la
        
    • Socioeconómica y
        
    Quinto, las capacidades especializadas, como la remoción de minas y la reintegración, debían mantenerse y ampliarse. UN وخامسا، يجب الإبقاء على المهارات في المجالات الأساسية مثل إزالة الألغام وإعادة الإدماج ودعمها.
    Quinto, las capacidades especializadas, como la remoción de minas y la reintegración, debían mantenerse y ampliarse. UN وخامسا، يجب الإبقاء على المهارات في المجالات الأساسية مثل إزالة الألغام وإعادة الإدماج ودعمها.
    - Remoción de minas y reintegración del personal militar desmovilizado; UN :: إزالة الألغام وإعادة دمج الأفراد بعد تسريحهم من الخدمة العسكرية؛
    iii) Programas de remoción de minas y rehabilitación; UN `3` اعتماد برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل؛
    iii) Programas de remoción de minas y rehabilitación; UN `3` ما وضع من برامج لإزالة الألغام وإعادة التأهيل؛
    El plan formó la base sobre la cual el Comité Nacional de Remoción de minas y Rehabilitación solicitó apoyo a las naciones donantes. UN وقد شكلت هذه الخطة الأساس الذي استندت إليه الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل في طلبها الدعم من الدول المانحة.
    Las autoridades marroquíes han asumido la responsabilidad por el tratamiento de las víctimas de las minas y por su rehabilitación médica, social y económica. UN وتولت السلطات المغربية مسؤولية علاج ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم طبيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación UN النموذج باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación UN النموذج باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Sigue comprometido en sus esfuerzos de remoción de minas y rehabilitación internacionales y está dispuesto a proporcionar asistencia y conocimientos prácticos en esa esfera. UN وإنها تبقى ملتزمة بالمجهودات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وهي مستعدة لتوفير المساعدة والخبرة في هذا المجال.
    Se debe ampliar la asistencia a las operaciones de remoción de minas y a la rehabilitación de las víctimas en los países afectados. UN وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación. UN النموذج باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación. UN الاستمارة باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    E. Análisis del informe nacional anual: Formulario B " Programas de limpieza de minas y de rehabilitación " UN هاء - تحليل التقرير السنوي الوطني: الاستمارة باء " برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل "
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación. UN الاستمارة باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Formulario B: Programas de limpieza de minas y de rehabilitación. UN الاستمارة باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Los escasos recursos que podrían utilizarse para promover el desarrollo económico tienen que destinarse a las actividades relativas a las minas, como la remoción de minas y la rehabilitación de las víctimas. UN والموارد الشحيحة التي يمكن أن تستخدم لزيادة تعزيز التنمية الاقتصادية، يتعين توجيهها إلى دعم الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تتسم بالأهمية، مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    En este marco, apoya el proyecto de creación de un fondo de las Naciones Unidas para la remoción de minas e invita a los Estados que puedan hacerlo a prestar la asistencia técnica y financiera necesaria para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación de las víctimas. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق لإزالة الألغام ونطالب الدول القادرة بتوفير التمويل اللازم لإزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحايا الألغام.
    ii) Información sobre los programas de remoción de minas y rehabilitación; UN `2` برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل؛
    ii) Información sobre los programas de remoción de minas y rehabilitación; UN `2` برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل؛
    El Banco Mundial está realizando un estudio general con respecto al desminado y la rehabilitación económica de la región. UN ويُجري البنك الدولي دراسة استقصائية شاملة فيما يتعلق بإزالة الألغام وإعادة تأهيل الإقليم اقتصادياً.
    El país viene prestando asistencia a más de 300 víctimas de las minas en el Perú, y en su condición de Vicepresidente del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas, Reintegración Socioeconómica y Sensibilización sobre el Problema de las Minas, el Perú recabará el apoyo de los Estados Partes para el tratamiento y la rehabilitación de las víctimas de las minas y su reintegración social y económica. UN كما تقدم المساعدة إلى ما يزيد عن 300 من ضحايا الألغام في بيرو. وكرئيسة للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي والتوعية بخطر الألغام، تسعى بيرو إلى التماس الدعم من الدول الأطراف من أجل علاج ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة اندماجهم اجتماعياً واقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more