En los últimos meses, la MINURSO ha prestado especial atención a la amenaza de las minas y restos explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. | UN | وظل خطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية موضع تركيز مهم من جانب البعثة في الأشهر الأخيرة. |
Desde 1975, las autoridades de Marruecos han registrado al menos 2.171 accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra. | UN | ومنذ عام 1975، سجلت السلطات المغربية 171 2 حادثا على الأقل من الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Cuarenta y dos equipos de remoción de minas y restos explosivos de guerra existentes realizaron operaciones en ocho estados. | UN | وقد عمل 42 فريقا لإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في ثماني ولايات. |
1.1.4 Ninguna víctima de accidentes causados por minas o restos explosivos de guerra | UN | 1-1-4 عدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Colombia informó de que impartía cursos sobre los derechos de los supervivientes de las minas y otros REG en las zonas afectadas. | UN | وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة. |
:: Destrucción de todas las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado | UN | :: تدمير جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
Es fundamental establecer funciones y responsabilidades claras y mecanismos de coordinación, si la comunidad internacional ha de adoptar medidas eficaces contra las minas y restos explosivos de guerra en todo el mundo. | UN | ومن الأمور الجوهرية أن توجد أدوار ومسؤوليات واضحة وآليات للتنسيق إذا كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء العالم. |
A lo largo del presente informe se pone de relieve la función esencial de la coordinación para que el apoyo de las Naciones Unidas a los países afectados por minas y restos explosivos de guerra sea estratégico, eficaz y eficiente. | UN | وقد سلط الضوء في التقرير الحالي بأكمله على الدور الأساسي الذي يؤديه التنسيق في كفالة أن يظل دعم الأمم المتحدة المقدم إلى البلدان المتضررة من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب استراتيجيا وفعالا ومتسما بالكفاءة. |
El nuevo Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad y los mecanismos nacionales de vigilancia establecidos en virtud de la Convención vigilará la medida en que se respetan los derechos de las víctimas de minas y restos explosivos de guerra. | UN | وستقوم اللجنة الجديدة لحقوق المعوقين، والآليات الوطنية للرصد التي أنشأتها الاتفاقية، بمتابعة مدى احترام حقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
En la región del Kurdistán en el Iraq, el número de víctimas de minas y restos explosivos de guerra disminuyó de 201 en 2004 a 102 en 2005, 48 en 2006 y 28 en el primer trimestres de 2007. | UN | وفي إقليم كردستان العراق، انخفض عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من 201 في عام 2004 إلى 102 في عام 2005 و 48 في عام 2006 و28 أثناء الربع الأول من عام 2007. |
:: Suministro de asesoramiento sobre minas y restos explosivos de guerra para apoyar a la UNMIS en el cumplimiento de su mandato | UN | - تقديم المشورة بشأن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من أجل تمكين البعثة من تنفيذ ولايتها |
Celebro los progresos que se han hecho en la limpieza de minas y restos explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. | UN | 68 - وأرحب بالتقدم المحرز في إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية. |
El Equipo de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas siguió alentando a los Estados Miembros a adherirse a la Convención, subrayando su pertinencia en lo que respecta a los derechos y las necesidades de las víctimas de minas y restos explosivos de guerra. | UN | وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية، مؤكدا أهميتها في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Con respecto a los programas, se señalaron oportunidades para incorporar la asistencia a las víctimas de minas y restos explosivos de guerra en marcos más amplios de salud pública y apoyo. | UN | وعلى مستوى البرامج، حددت الفرص المتاحة لإدماج المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في أطر أوسع للصحة العامة وتقديم الدعم. |
1.1.5 Reducción del número de víctimas de accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra | UN | 1-1-5 انخفاض عدد ضحايا الحوادث من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Los observadores militares y Landmine Action han investigado todos los accidentes provocados por la explosión de minas y restos explosivos de guerra | UN | تم التحقيق في جميع الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من قبل المراقبين العسكريين ومجموعة لاند ماين لإزالة الألغام الأرضية |
1.1.5 Reducción del número de víctimas de accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra | UN | 1-1-5 انخفاض عدد ضحايا الحوادث من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Los niños, en particular los varones, siguen constituyendo alrededor del 30% del total de las víctimas de minas y restos explosivos de guerra. | UN | 25 - ولا زال الأطفال - وعلى الأخص الصبيان - يمثلون 30 في المائة تقريبا من جميع ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
1.1.4 Ninguna víctima de accidentes causados por minas o restos explosivos de guerra | UN | 1-1-4 عدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Colombia informó de que impartía cursos sobre los derechos de los supervivientes de las minas y otros REG en las zonas afectadas. | UN | وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة. |
Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles teatros de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تقييم التهديد الذي تمثله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام |
Sin embargo, pueden aportar una importante contribución a la atención, rehabilitación y reintegración de las víctimas y sobrevivientes de minas y REG. | UN | غير أنه بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في رعاية ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
Las reuniones de consulta entre los principales interesados y dirigentes tradicionales, representantes de empresas locales y sobrevivientes de minas y de restos explosivos de guerra facilitaron el camino para las actividades de desminado. | UN | وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام. |
El Sr. Zvekič indica que las prioridades de Serbia para 2012 en materia de desminado y remoción de restos explosivos de guerra siguen siendo las mismas, y, en nombre de su Gobierno, da las gracias a los países donantes por su asistencia. | UN | وقال السيد زفيكيتش إن أولويات صربيا في مجال إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في عام 2012 لم تتغير وشكر باسم حكومته البلدان المانحة على ما قدمته من مساعدة. |
En cuanto a las minas y otros restos explosivos de guerra, hay muchas partes del mundo que sufren a consecuencia de esas armas, que permanecen en su territorio y continúan segando o amenazando la vida de la población. | UN | و فيما يخص الألغام و المتفجرات من مخلفات الحرب، تعاني مناطق كثيرة من دول العالم من انتشار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في أراضيها، مما يهدد حياة الملايين من الأرواح، ويبعث على عدم الطمأنينة وانعدام الاستقرار. |